MOV
1. അനന്തരം ഫെലിസ്ത്യർ കെയീലയുടെ നേരെ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു എന്നും അവർ കളങ്ങളിൽ കവർച്ച ചെയ്യുന്നു എന്നും ദാവീദിന്നു അറിവു കിട്ടി.
ERVML
IRVML
1. അതിനുശേഷം ഫെലിസ്ത്യർ കെയീലയുടെ നേരെ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു എന്നും അവർ കളങ്ങളിൽ [* കളം =ധാന്യം സൂക്ഷിച്ച് വെയ്ക്കുന്ന സ്ഥലം] കവർച്ച ചെയ്യുന്നു എന്നും ദാവീദിന് അറിവ് കിട്ടി.
OCVML
KJV
1. Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.
AMP
1. THEN THEY told David, Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.
KJVP
1. Then they told H5046 David H1732 L-NAME , saying H559 L-VQFC , Behold H2009 IJEC , the Philistines H6430 fight H3898 against Keilah H7084 , and they H1992 rob H8154 the threshingfloors H1637 .
YLT
1. And they declare to David, saying, `Lo, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.`
ASV
1. And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.
WEB
1. They told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.
NASB
1. David received information that the Philistines were attacking Keilah and plundering the threshing floors.
ESV
1. Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors."
RV
1. And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors.
RSV
1. Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."
NKJV
1. Then they told David, saying, "Look, the Philistines are fighting against Keilah, and they are robbing the threshing floors."
MKJV
1. And they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.
AKJV
1. Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floors.
NRSV
1. Now they told David, "The Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."
NIV
1. When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing-floors,"
NIRV
1. David was told, "The Philistines are fighting against the town of Keilah. They are stealing grain from the threshing floors."
NLT
1. One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.
MSG
1. It was reported to David that the Philistines were raiding Keilah and looting the grain.
GNB
1. David heard that the Philistines were attacking the town of Keilah and were stealing the newly harvested grain.
NET
1. They told David, "The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors."
ERVEN
1. People told David, "Look, the Philistines are fighting against the city of Keilah. They are robbing grain from the threshing floors. "