സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
4. എന്റെ ജനത്തെ വിട്ടയപ്പാൻ നിനക്കു മനസ്സില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നാളെ നിന്റെ രാജ്യത്തു വെട്ടുക്കിളിയെ വരുത്തും.

ERVML

IRVML
4. എന്റെ ജനത്തെ വിട്ടയയ്ക്കുവാൻ നിനക്ക് മനസ്സില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നാളെ നിന്റെ രാജ്യത്ത് [† വെട്ടുക്കിളി= പച്ചിലകളും വിളകളും നശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു തരം ചെറിയ കിളി.] വെട്ടുക്കിളിയെ വരുത്തും.

OCVML



KJV
4. Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:

AMP
4. For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country.

KJVP
4. Else H3588 CONJ , if H518 PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to let my people H5971 go H7971 , behold H2009 , tomorrow H4279 NMS will I bring H935 VHPMS the locusts H697 into thy coast H1366 :

YLT
4. for if thou art refusing to send My people away, lo, I am bringing in to-morrow the locust into thy border,

ASV
4. Else, if thou refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border:

WEB
4. Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,

NASB
4. If you refuse to let my people go, I warn you, tomorrow I will bring locusts into your country.

ESV
4. For if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,

RV
4. Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring locusts into thy border:

RSV
4. For if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,

NKJV
4. 'Or else, if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.

MKJV
4. For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your coast.

AKJV
4. Else, if you refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into your coast:

NRSV
4. For if you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your country.

NIV
4. If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.

NIRV
4. " 'If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.

NLT
4. If you refuse, watch out! For tomorrow I will bring a swarm of locusts on your country.

MSG
4. If you refuse to release my people, watch out; tomorrow I'm bringing locusts into your country.

GNB
4. If you keep on refusing, then I will bring locusts into your country tomorrow.

NET
4. But if you refuse to release my people, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.

ERVEN
4. If you refuse to let my people go, then tomorrow I will bring locusts into your country.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 29
  • എന്റെ ജനത്തെ വിട്ടയപ്പാൻ നിനക്കു മനസ്സില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നാളെ നിന്റെ രാജ്യത്തു വെട്ടുക്കിളിയെ വരുത്തും.
  • IRVML

    എന്റെ ജനത്തെ വിട്ടയയ്ക്കുവാൻ നിനക്ക് മനസ്സില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നാളെ നിന്റെ രാജ്യത്ത് † വെട്ടുക്കിളി= പച്ചിലകളും വിളകളും നശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു തരം ചെറിയ കിളി. വെട്ടുക്കിളിയെ വരുത്തും.
  • KJV

    Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
  • AMP

    For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country.
  • KJVP

    Else H3588 CONJ , if H518 PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to let my people H5971 go H7971 , behold H2009 , tomorrow H4279 NMS will I bring H935 VHPMS the locusts H697 into thy coast H1366 :
  • YLT

    for if thou art refusing to send My people away, lo, I am bringing in to-morrow the locust into thy border,
  • ASV

    Else, if thou refuse to let my people go, behold, to-morrow will I bring locusts into thy border:
  • WEB

    Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
  • NASB

    If you refuse to let my people go, I warn you, tomorrow I will bring locusts into your country.
  • ESV

    For if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
  • RV

    Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring locusts into thy border:
  • RSV

    For if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,
  • NKJV

    'Or else, if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.
  • MKJV

    For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring the locusts into your coast.
  • AKJV

    Else, if you refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into your coast:
  • NRSV

    For if you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your country.
  • NIV

    If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.
  • NIRV

    " 'If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.
  • NLT

    If you refuse, watch out! For tomorrow I will bring a swarm of locusts on your country.
  • MSG

    If you refuse to release my people, watch out; tomorrow I'm bringing locusts into your country.
  • GNB

    If you keep on refusing, then I will bring locusts into your country tomorrow.
  • NET

    But if you refuse to release my people, I am going to bring locusts into your territory tomorrow.
  • ERVEN

    If you refuse to let my people go, then tomorrow I will bring locusts into your country.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References