സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
14. അപ്പോൾ യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു: ഫറവോന്റെ ഹൃദയം കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ജനത്തെ വിട്ടയപ്പാൻ അവന്നു മനസ്സില്ല.

ERVML

IRVML
14. അപ്പോൾ യഹോവ മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്: “ഫറവോന്റെ ഹൃദയം കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ജനത്തെ വിട്ടയക്കുവാൻ അവന് മനസ്സില്ല.

OCVML



KJV
14. And the LORD said unto Moses, Pharaoh’s heart [is] hardened, he refuseth to let the people go.

AMP
14. Then the Lord said to Moses, Pharaoh's heart is hard and stubborn; he refuses to let the people go.

KJVP
14. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Pharaoh H6547 EMS \'s heart H3820 NMS [ is ] hardened H3515 VQS3MS , he refuseth H3985 to let the people H5971 D-NMS go H7971 .

YLT
14. And Jehovah saith unto Moses, `The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;

ASV
14. And Jehovah said unto Moses, Pharaohs heart is stubborn, he refuseth to let the people go.

WEB
14. Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.

NASB
14. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is obdurate in refusing to let the people go.

ESV
14. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.

RV
14. And the LORD said unto Moses, Pharaoh-s heart is stubborn, he refuseth to let the people go.

RSV
14. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.

NKJV
14. So the LORD said to Moses: "Pharaoh's heart [is] hard; he refuses to let the people go.

MKJV
14. And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened. He refuses to let the people go.

AKJV
14. And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.

NRSV
14. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.

NIV
14. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go.

NIRV
14. Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is very stubborn. He refuses to let the people go.

NLT
14. Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn, and he still refuses to let the people go.

MSG
14. GOD said to Moses: "Pharaoh is a stubborn man. He refuses to release the people.

GNB
14. Then the LORD said to Moses, "The king is very stubborn and refuses to let the people go.

NET
14. The LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hard; he refuses to release the people.

ERVEN
14. Then the Lord said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let the people go.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 25
  • അപ്പോൾ യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു: ഫറവോന്റെ ഹൃദയം കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ജനത്തെ വിട്ടയപ്പാൻ അവന്നു മനസ്സില്ല.
  • IRVML

    അപ്പോൾ യഹോവ മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്: “ഫറവോന്റെ ഹൃദയം കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ജനത്തെ വിട്ടയക്കുവാൻ അവന് മനസ്സില്ല.
  • KJV

    And the LORD said unto Moses, Pharaoh’s heart is hardened, he refuseth to let the people go.
  • AMP

    Then the Lord said to Moses, Pharaoh's heart is hard and stubborn; he refuses to let the people go.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Pharaoh H6547 EMS \'s heart H3820 NMS is hardened H3515 VQS3MS , he refuseth H3985 to let the people H5971 D-NMS go H7971 .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Moses, `The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;
  • ASV

    And Jehovah said unto Moses, Pharaohs heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
  • WEB

    Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.
  • NASB

    Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is obdurate in refusing to let the people go.
  • ESV

    Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.
  • RV

    And the LORD said unto Moses, Pharaoh-s heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
  • RSV

    Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.
  • NKJV

    So the LORD said to Moses: "Pharaoh's heart is hard; he refuses to let the people go.
  • MKJV

    And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened. He refuses to let the people go.
  • AKJV

    And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.
  • NRSV

    Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.
  • NIV

    Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go.
  • NIRV

    Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is very stubborn. He refuses to let the people go.
  • NLT

    Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn, and he still refuses to let the people go.
  • MSG

    GOD said to Moses: "Pharaoh is a stubborn man. He refuses to release the people.
  • GNB

    Then the LORD said to Moses, "The king is very stubborn and refuses to let the people go.
  • NET

    The LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hard; he refuses to release the people.
  • ERVEN

    Then the Lord said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let the people go.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References