സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മർക്കൊസ്
MOV
3. ഞാൻ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാൽ അവർ വഴിയിൽ വെച്ചു തളർന്നു പോകും; അവരിൽ ചിലർ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
3. ഞാന്‍ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാല്‍ അവര്‍ വഴിയില്‍ വെച്ചു തളര്‍ന്നു പോകും; അവരില്‍ ചിലര്‍ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
3. ഞാൻ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്ക് അയച്ചാൽ അവർ വഴിയിൽ വെച്ച് തളർന്നു പോകും; അവരിൽ ചിലർ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
3. {SCJ}And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far. {SCJ.}

AMP
3. And if I send them away to their homes hungry, they will be feeble through exhaustion and faint along the road; and some of them have come a long way.

KJVP
3. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND I send them away G630 V-AAS-1S fasting G3523 A-APM to G1519 PREP their own G848 houses G3624 N-ASM , they will faint G1590 V-FPI-3P by G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF : for G1063 CONJ divers G5100 X-NPM of them G846 P-APM came G2240 from far G3113 ADV . {SCJ.}

YLT
3. and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.`

ASV
3. and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.

WEB
3. If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."

NASB
3. If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way, and some of them have come a great distance."

ESV
3. And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."

RV
3. and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.

RSV
3. and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way."

NKJV
3. "And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar."

MKJV
3. And if I send them away fasting to their own houses, they will faint in the way. For many of them come from afar.

AKJV
3. And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.

NRSV
3. If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way-- and some of them have come from a great distance."

NIV
3. If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."

NIRV
3. If I send them away hungry, they will become too weak on their way home. Some of them have come from far away."

NLT
3. If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance."

MSG
3. If I send them home hungry, they'll faint along the way--some of them have come a long distance."

GNB
3. If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way."

NET
3. If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."

ERVEN
3. I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here."



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 38
  • ഞാൻ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാൽ അവർ വഴിയിൽ വെച്ചു തളർന്നു പോകും; അവരിൽ ചിലർ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    ഞാന്‍ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്കു അയച്ചാല്‍ അവര്‍ വഴിയില്‍ വെച്ചു തളര്‍ന്നു പോകും; അവരില്‍ ചിലര്‍ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ഞാൻ അവരെ പട്ടിണിയായി വീട്ടിലേക്ക് അയച്ചാൽ അവർ വഴിയിൽ വെച്ച് തളർന്നു പോകും; അവരിൽ ചിലർ ദൂരത്തുനിന്നുവന്നവരല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
  • AMP

    And if I send them away to their homes hungry, they will be feeble through exhaustion and faint along the road; and some of them have come a long way.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND I send them away G630 V-AAS-1S fasting G3523 A-APM to G1519 PREP their own G848 houses G3624 N-ASM , they will faint G1590 V-FPI-3P by G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF : for G1063 CONJ divers G5100 X-NPM of them G846 P-APM came G2240 from far G3113 ADV .
  • YLT

    and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.`
  • ASV

    and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.
  • WEB

    If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."
  • NASB

    If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way, and some of them have come a great distance."
  • ESV

    And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."
  • RV

    and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.
  • RSV

    and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way."
  • NKJV

    "And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar."
  • MKJV

    And if I send them away fasting to their own houses, they will faint in the way. For many of them come from afar.
  • AKJV

    And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
  • NRSV

    If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way-- and some of them have come from a great distance."
  • NIV

    If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
  • NIRV

    If I send them away hungry, they will become too weak on their way home. Some of them have come from far away."
  • NLT

    If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance."
  • MSG

    If I send them home hungry, they'll faint along the way--some of them have come a long distance."
  • GNB

    If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way."
  • NET

    If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."
  • ERVEN

    I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here."
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References