സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
15. ഞാൻ തന്നേ എന്റെ ആടുകളെ മേയിക്കയും കിടത്തുകയും ചെയ്യും എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.

ERVML

IRVML
15. ഞാൻ തന്നെ എന്റെ ആടുകളെ മേയിക്കുകയും കിടത്തുകയും ചെയ്യും” എന്ന് യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാട്.

OCVML



KJV
15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

AMP
15. I will feed My sheep and I will cause them to lie down, says the Lord God.

KJVP
15. I H589 PPRO-1MS will feed H7462 my flock H6629 , and I H589 PPRO-1MS will cause them to lie down H7257 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .

YLT
15. I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.

ASV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.

WEB
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.

NASB
15. I myself will pasture my sheep; I myself will give them rest, says the Lord GOD.

ESV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I myself will make them lie down, declares the Lord GOD.

RV
15. I myself will feed my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

RSV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.

NKJV
15. "I will feed My flock, and I will make them lie down," says the Lord GOD.

MKJV
15. I will feed My flock, and I will cause them to lie down, says the Lord Jehovah.

AKJV
15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, said the Lord GOD.

NRSV
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.

NIV
15. I myself will tend my sheep and make them lie down, declares the Sovereign LORD.

NIRV
15. "I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety," announces the Lord and King.

NLT
15. I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign LORD.

MSG
15. And I myself will be the shepherd of my sheep. I myself will make sure they get plenty of rest.

GNB
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will find them a place to rest. I, the Sovereign LORD, have spoken.

NET
15. I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign LORD.

ERVEN
15. Yes, I will feed my flock, and I will lead them to a place of rest." This is what the Lord God said.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 31
  • ഞാൻ തന്നേ എന്റെ ആടുകളെ മേയിക്കയും കിടത്തുകയും ചെയ്യും എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
  • IRVML

    ഞാൻ തന്നെ എന്റെ ആടുകളെ മേയിക്കുകയും കിടത്തുകയും ചെയ്യും” എന്ന് യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാട്.
  • KJV

    I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
  • AMP

    I will feed My sheep and I will cause them to lie down, says the Lord God.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS will feed H7462 my flock H6629 , and I H589 PPRO-1MS will cause them to lie down H7257 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
  • YLT

    I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.
  • ASV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.
  • NASB

    I myself will pasture my sheep; I myself will give them rest, says the Lord GOD.
  • ESV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I myself will make them lie down, declares the Lord GOD.
  • RV

    I myself will feed my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
  • RSV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.
  • NKJV

    "I will feed My flock, and I will make them lie down," says the Lord GOD.
  • MKJV

    I will feed My flock, and I will cause them to lie down, says the Lord Jehovah.
  • AKJV

    I will feed my flock, and I will cause them to lie down, said the Lord GOD.
  • NRSV

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will make them lie down, says the Lord GOD.
  • NIV

    I myself will tend my sheep and make them lie down, declares the Sovereign LORD.
  • NIRV

    "I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety," announces the Lord and King.
  • NLT

    I myself will tend my sheep and give them a place to lie down in peace, says the Sovereign LORD.
  • MSG

    And I myself will be the shepherd of my sheep. I myself will make sure they get plenty of rest.
  • GNB

    I myself will be the shepherd of my sheep, and I will find them a place to rest. I, the Sovereign LORD, have spoken.
  • NET

    I myself will feed my sheep and I myself will make them lie down, declares the sovereign LORD.
  • ERVEN

    Yes, I will feed my flock, and I will lead them to a place of rest." This is what the Lord God said.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References