സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
12. അവൻ നിലവിളിക്കുന്ന ദരിദ്രനെയും സഹായമില്ലാത്ത എളിയവനെയും വിടുവിക്കുമല്ലോ.

ERVML

IRVML
12. അവൻ നിലവിളിക്കുന്ന ദരിദ്രനെയും സഹായമില്ലാത്ത എളിയവനെയും രക്ഷിക്കുമല്ലോ.

OCVML



KJV
12. For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.

AMP
12. For He delivers the needy when he calls out, the poor also and him who has no helper.

KJVP
12. For H3588 CONJ he shall deliver H5337 the needy H34 when he crieth H7768 VPPMS ; the poor H6041 also , and [ him ] that hath no H369 helper H5826 VQPMS .

YLT
12. For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,

ASV
12. For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.

WEB
12. For he will deliver the needy when he cries; The poor, who has no helper.

NASB
12. For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help.

ESV
12. For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.

RV
12. For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.

RSV
12. For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.

NKJV
12. For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and [him] who has no helper.

MKJV
12. For He shall deliver the needy when he cries; and the poor with no helper.

AKJV
12. For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

NRSV
12. For he delivers the needy when they call, the poor and those who have no helper.

NIV
12. For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no-one to help.

NIRV
12. People who are in need will cry out, and he will save them. He will save those who are hurting. They don't have anyone else who can help them.

NLT
12. He will rescue the poor when they cry to him; he will help the oppressed, who have no one to defend them.

MSG
12. Because he rescues the poor at the first sign of need, the destitute who have run out of luck.

GNB
12. He rescues the poor who call to him, and those who are needy and neglected.

NET
12. For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.

ERVEN
12. Our king helps the poor who cry out to him— those in need who have no one to help them.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • അവൻ നിലവിളിക്കുന്ന ദരിദ്രനെയും സഹായമില്ലാത്ത എളിയവനെയും വിടുവിക്കുമല്ലോ.
  • IRVML

    അവൻ നിലവിളിക്കുന്ന ദരിദ്രനെയും സഹായമില്ലാത്ത എളിയവനെയും രക്ഷിക്കുമല്ലോ.
  • KJV

    For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
  • AMP

    For He delivers the needy when he calls out, the poor also and him who has no helper.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he shall deliver H5337 the needy H34 when he crieth H7768 VPPMS ; the poor H6041 also , and him that hath no H369 helper H5826 VQPMS .
  • YLT

    For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
  • ASV

    For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper.
  • WEB

    For he will deliver the needy when he cries; The poor, who has no helper.
  • NASB

    For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help.
  • ESV

    For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
  • RV

    For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.
  • RSV

    For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
  • NKJV

    For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.
  • MKJV

    For He shall deliver the needy when he cries; and the poor with no helper.
  • AKJV

    For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.
  • NRSV

    For he delivers the needy when they call, the poor and those who have no helper.
  • NIV

    For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no-one to help.
  • NIRV

    People who are in need will cry out, and he will save them. He will save those who are hurting. They don't have anyone else who can help them.
  • NLT

    He will rescue the poor when they cry to him; he will help the oppressed, who have no one to defend them.
  • MSG

    Because he rescues the poor at the first sign of need, the destitute who have run out of luck.
  • GNB

    He rescues the poor who call to him, and those who are needy and neglected.
  • NET

    For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.
  • ERVEN

    Our king helps the poor who cry out to him— those in need who have no one to help them.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References