സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
രൂത്ത്
MOV
11. ആകയാൽ മകളേ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നീ ചോദിക്കുന്നതൊക്കെയും ഞാൻ ചെയ്തുതരാം; നീ ഉത്തമ സ്ത്രീ എന്നു എന്റെ ജനമായ പട്ടണക്കാർക്കും എല്ലാവർക്കും അറിയാം.

ERVML

IRVML
11. ആകയാൽ മകളേ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നീ ചോദിക്കുന്നതൊക്കെയും ഞാൻ ചെയ്തുതരാം; നീ സ്വഭാവഗുണമുള്ള സ്ത്രീ എന്നു എന്റെ ജനമായ പട്ടണക്കാർക്ക് എല്ലാവർക്കും അറിയാം.

OCVML



KJV
11. And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou [art] a virtuous woman.

AMP
11. And now, my daughter, fear not. I will do for you all you require, for all my people in the city know that you are a woman of strength (worth, bravery, capability).

KJVP
11. And now H6258 W-ADV , my daughter H1323 , fear H3372 not H408 NPAR ; I will do H6213 VQY1MS to thee all H3605 NMS that H834 RPRO thou requirest H559 : for H3588 CONJ all H3605 NMS the city H8179 NMS of my people H5971 doth know H3045 VQPMS that H3588 CONJ thou [ art ] a virtuous H2428 NMS woman H802 CFS .

YLT
11. And now, my daughter, fear not, all that thou sayest I do to thee, for all the gate of my people doth know that thou [art] a virtuous woman.

ASV
11. And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.

WEB
11. Now, my daughter, don't be afraid; I will do to you all that you say; for all the city of my people does know that you are a worthy woman.

NASB
11. So be assured, daughter, I will do for you whatever you say; all my townspeople know you for a worthy woman.

ESV
11. And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.

RV
11. And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.

RSV
11. And now, my daughter, do not fear, I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a woman of worth.

NKJV
11. "And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you request, for all the people of my town know that you [are] a virtuous woman.

MKJV
11. And now, my daughter, do not fear. I will do to you all that you ask. For all the city of my people knows that you are a woman of virtue.

AKJV
11. And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you require: for all the city of my people does know that you are a virtuous woman.

NRSV
11. And now, my daughter, do not be afraid, I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.

NIV
11. And now, my daughter, don't be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character.

NIRV
11. Dear woman, don't be afraid. I'll do for you everything you ask. All of the people of my town know that you are a noble woman.

NLT
11. Now don't worry about a thing, my daughter. I will do what is necessary, for everyone in town knows you are a virtuous woman.

MSG
11. And now, my dear daughter, don't you worry about a thing; I'll do all you could want or ask. Everybody in town knows what a courageous woman you are--a real prize!

GNB
11. Now don't worry, Ruth. I will do everything you ask; as everyone in town knows, you are a fine woman.

NET
11. Now, my dear, don't worry! I intend to do for you everything you propose, for everyone in the village knows that you are a worthy woman.

ERVEN
11. Now, young woman, don't be afraid. I will do what you ask. All the people in our town know that you are a very good woman.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ആകയാൽ മകളേ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നീ ചോദിക്കുന്നതൊക്കെയും ഞാൻ ചെയ്തുതരാം; നീ ഉത്തമ സ്ത്രീ എന്നു എന്റെ ജനമായ പട്ടണക്കാർക്കും എല്ലാവർക്കും അറിയാം.
  • IRVML

    ആകയാൽ മകളേ ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നീ ചോദിക്കുന്നതൊക്കെയും ഞാൻ ചെയ്തുതരാം; നീ സ്വഭാവഗുണമുള്ള സ്ത്രീ എന്നു എന്റെ ജനമായ പട്ടണക്കാർക്ക് എല്ലാവർക്കും അറിയാം.
  • KJV

    And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
  • AMP

    And now, my daughter, fear not. I will do for you all you require, for all my people in the city know that you are a woman of strength (worth, bravery, capability).
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV , my daughter H1323 , fear H3372 not H408 NPAR ; I will do H6213 VQY1MS to thee all H3605 NMS that H834 RPRO thou requirest H559 : for H3588 CONJ all H3605 NMS the city H8179 NMS of my people H5971 doth know H3045 VQPMS that H3588 CONJ thou art a virtuous H2428 NMS woman H802 CFS .
  • YLT

    And now, my daughter, fear not, all that thou sayest I do to thee, for all the gate of my people doth know that thou art a virtuous woman.
  • ASV

    And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.
  • WEB

    Now, my daughter, don't be afraid; I will do to you all that you say; for all the city of my people does know that you are a worthy woman.
  • NASB

    So be assured, daughter, I will do for you whatever you say; all my townspeople know you for a worthy woman.
  • ESV

    And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.
  • RV

    And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
  • RSV

    And now, my daughter, do not fear, I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a woman of worth.
  • NKJV

    "And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you request, for all the people of my town know that you are a virtuous woman.
  • MKJV

    And now, my daughter, do not fear. I will do to you all that you ask. For all the city of my people knows that you are a woman of virtue.
  • AKJV

    And now, my daughter, fear not; I will do to you all that you require: for all the city of my people does know that you are a virtuous woman.
  • NRSV

    And now, my daughter, do not be afraid, I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.
  • NIV

    And now, my daughter, don't be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character.
  • NIRV

    Dear woman, don't be afraid. I'll do for you everything you ask. All of the people of my town know that you are a noble woman.
  • NLT

    Now don't worry about a thing, my daughter. I will do what is necessary, for everyone in town knows you are a virtuous woman.
  • MSG

    And now, my dear daughter, don't you worry about a thing; I'll do all you could want or ask. Everybody in town knows what a courageous woman you are--a real prize!
  • GNB

    Now don't worry, Ruth. I will do everything you ask; as everyone in town knows, you are a fine woman.
  • NET

    Now, my dear, don't worry! I intend to do for you everything you propose, for everyone in the village knows that you are a worthy woman.
  • ERVEN

    Now, young woman, don't be afraid. I will do what you ask. All the people in our town know that you are a very good woman.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 18
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References