സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 ശമൂവേൽ
MOV
21. ദാവീദ് ശൌലിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ നിന്നു; അവന്നു അവനോടു വളരെ സ്നേഹമായി; അവൻ അവന്റെ ആയുധവാഹകനായ്തീർന്നു.

ERVML

IRVML
21. ദാവീദ് ശൗലിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് അവന്റെ മുമ്പാകെ നിന്നു; ശൗലിന് അവനോട് വളരെ സ്നേഹമായി; അവൻ അവന്റെ ആയുധവാഹകനായിത്തീർന്നു.



KJV
21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

AMP
21. And David came to Saul and served him. Saul became very fond of him, and he became his armor-bearer.

KJVP
21. And David H1732 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP Saul H7586 , and stood H5975 before H6440 L-CMP-3MS him : and he loved H157 him greatly H3966 ADV ; and he became H1961 W-VPY3MS his armorbearer H5375 .

YLT
21. And David cometh in unto Saul, and standeth before him, and he loveth him greatly; and he is a bearer of his weapons.

ASV
21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.

WEB
21. David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.

NASB
21. Thus David came to Saul and entered his service. Saul became very fond of him, made him his armor-bearer,

ESV
21. And David came to Saul and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.

RV
21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

RSV
21. And David came to Saul, and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.

NKJV
21. So David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armorbearer.

MKJV
21. And David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armor-bearer.

AKJV
21. And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.

NRSV
21. And David came to Saul, and entered his service. Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.

NIV
21. David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armour-bearers.

NIRV
21. David went to Saul and began to serve him. Saul liked him very much. David became one of the men who carried Saul's armor.

NLT
21. So David went to Saul and began serving him. Saul loved David very much, and David became his armor bearer.

MSG
21. David came to Saul and stood before him. Saul liked him immediately and made him his right-hand man.

GNB
21. David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much and chose him as the man to carry his weapons.

NET
21. David came to Saul and stood before him. Saul liked him a great deal, and he became his armor bearer.

ERVEN
21. So David went to Saul and stood in front of him. Saul loved David very much. David became the helper who carried Saul's weapons.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 23
  • ദാവീദ് ശൌലിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവന്റെ മുമ്പാകെ നിന്നു; അവന്നു അവനോടു വളരെ സ്നേഹമായി; അവൻ അവന്റെ ആയുധവാഹകനായ്തീർന്നു.
  • IRVML

    ദാവീദ് ശൗലിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് അവന്റെ മുമ്പാകെ നിന്നു; ശൗലിന് അവനോട് വളരെ സ്നേഹമായി; അവൻ അവന്റെ ആയുധവാഹകനായിത്തീർന്നു.
  • KJV

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.
  • AMP

    And David came to Saul and served him. Saul became very fond of him, and he became his armor-bearer.
  • KJVP

    And David H1732 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP Saul H7586 , and stood H5975 before H6440 L-CMP-3MS him : and he loved H157 him greatly H3966 ADV ; and he became H1961 W-VPY3MS his armorbearer H5375 .
  • YLT

    And David cometh in unto Saul, and standeth before him, and he loveth him greatly; and he is a bearer of his weapons.
  • ASV

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armorbearer.
  • WEB

    David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.
  • NASB

    Thus David came to Saul and entered his service. Saul became very fond of him, made him his armor-bearer,
  • ESV

    And David came to Saul and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.
  • RV

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.
  • RSV

    And David came to Saul, and entered his service. And Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.
  • NKJV

    So David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armorbearer.
  • MKJV

    And David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armor-bearer.
  • AKJV

    And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armor bearer.
  • NRSV

    And David came to Saul, and entered his service. Saul loved him greatly, and he became his armor-bearer.
  • NIV

    David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much, and David became one of his armour-bearers.
  • NIRV

    David went to Saul and began to serve him. Saul liked him very much. David became one of the men who carried Saul's armor.
  • NLT

    So David went to Saul and began serving him. Saul loved David very much, and David became his armor bearer.
  • MSG

    David came to Saul and stood before him. Saul liked him immediately and made him his right-hand man.
  • GNB

    David came to Saul and entered his service. Saul liked him very much and chose him as the man to carry his weapons.
  • NET

    David came to Saul and stood before him. Saul liked him a great deal, and he became his armor bearer.
  • ERVEN

    So David went to Saul and stood in front of him. Saul loved David very much. David became the helper who carried Saul's weapons.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References