സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ആവർത്തനം
MOV
14. അതിന്നു നിങ്ങൾ എന്നോടു: നീ പറഞ്ഞ കാര്യം നല്ലതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
14. അതിന് നിങ്ങൾ എന്നോട്: “നീ പറഞ്ഞ കാര്യം നല്ലത്” എന്ന് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
14. And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good [for us] to do.

AMP
14. And you answered me, The thing which you have spoken is good for us to do.

KJVP
14. And ye answered H6030 me , and said H559 , The thing H1697 D-NMS which H834 RPRO thou hast spoken H1696 [ is ] good H2896 AMS [ for ] [ us ] to do H6213 .

YLT
14. and ye answer me and say, Good [is] the thing which thou hast spoken -- to do.

ASV
14. And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.

WEB
14. You answered me, and said, The thing which you have spoken is good for us to do.

NASB
14. You answered me, 'We agree to do as you have proposed.'

ESV
14. And you answered me, 'The thing that you have spoken is good for us to do.'

RV
14. And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good {cf15i for us} to do.

RSV
14. And you answered me, `The thing that you have spoken is good for us to do.'

NKJV
14. "And you answered me and said, 'The thing which you have told [us] to do [is] good.'

MKJV
14. And you answered me and said, The thing which you have spoken is good to do.

AKJV
14. And you answered me, and said, The thing which you have spoken is good for us to do.

NRSV
14. You answered me, "The plan you have proposed is a good one."

NIV
14. You answered me, "What you propose to do is good."

NIRV
14. You answered me, "Your suggestion is good."

NLT
14. "Then you responded, 'Your plan is a good one.'

MSG
14. You answered me, "Good! A good solution."

GNB
14. And you agreed that this was a good thing to do.

NET
14. You replied to me that what I had said to you was good.

ERVEN
14. "And you said, 'That is a good thing to do.'



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 46
  • അതിന്നു നിങ്ങൾ എന്നോടു: നീ പറഞ്ഞ കാര്യം നല്ലതു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അതിന് നിങ്ങൾ എന്നോട്: “നീ പറഞ്ഞ കാര്യം നല്ലത്” എന്ന് ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
  • AMP

    And you answered me, The thing which you have spoken is good for us to do.
  • KJVP

    And ye answered H6030 me , and said H559 , The thing H1697 D-NMS which H834 RPRO thou hast spoken H1696 is good H2896 AMS for us to do H6213 .
  • YLT

    and ye answer me and say, Good is the thing which thou hast spoken -- to do.
  • ASV

    And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
  • WEB

    You answered me, and said, The thing which you have spoken is good for us to do.
  • NASB

    You answered me, 'We agree to do as you have proposed.'
  • ESV

    And you answered me, 'The thing that you have spoken is good for us to do.'
  • RV

    And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good {cf15i for us} to do.
  • RSV

    And you answered me, `The thing that you have spoken is good for us to do.'
  • NKJV

    "And you answered me and said, 'The thing which you have told us to do is good.'
  • MKJV

    And you answered me and said, The thing which you have spoken is good to do.
  • AKJV

    And you answered me, and said, The thing which you have spoken is good for us to do.
  • NRSV

    You answered me, "The plan you have proposed is a good one."
  • NIV

    You answered me, "What you propose to do is good."
  • NIRV

    You answered me, "Your suggestion is good."
  • NLT

    "Then you responded, 'Your plan is a good one.'
  • MSG

    You answered me, "Good! A good solution."
  • GNB

    And you agreed that this was a good thing to do.
  • NET

    You replied to me that what I had said to you was good.
  • ERVEN

    "And you said, 'That is a good thing to do.'
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References