MOV
9. അക്കാലത്തു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു: എനിക്കു ഏകനായി നിങ്ങളെ വഹിപ്പാൻ കഴികയില്ല.
ERVML
IRVML
9. അക്കാലത്ത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞത്: “എനിക്ക് തനിയെ നിങ്ങളെ വഹിക്കുവാൻ കഴിയുകയില്ല.
OCVML
KJV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
AMP
9. I said to you at that time, I am not able to bear you alone.
KJVP
9. And I spoke H559 W-VQY1MS unto H413 you at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 , saying H559 L-VQFC , I am not able H3201 to bear H5375 VQFC you myself alone H905 L-CMS-1MS :
YLT
9. `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;
ASV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
WEB
9. I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
NASB
9. "At that time I said to you, 'Alone, I am unable to carry you.
ESV
9. "At that time I said to you, 'I am not able to bear you by myself.
RV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
RSV
9. "At that time I said to you, `I am not able alone to bear you;
NKJV
9. " And I spoke to you at that time, saying: 'I alone am not able to bear you.
MKJV
9. And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.
AKJV
9. And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
NRSV
9. At that time I said to you, "I am unable by myself to bear you.
NIV
9. At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
NIRV
9. At that time I spoke to you. I said, "You are too heavy a load for me to carry alone.
NLT
9. Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.
MSG
9. At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself.
GNB
9. Moses said to the people, "While we were still at Mount Sinai, I told you, 'The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.
NET
9. I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.
ERVEN
9. "At that time I told you, 'I can't take care of you by myself.