സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ആവർത്തനം
MOV
9. അക്കാലത്തു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു: എനിക്കു ഏകനായി നിങ്ങളെ വഹിപ്പാൻ കഴികയില്ല.

ERVML

IRVML
9. അക്കാലത്ത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞത്: “എനിക്ക് തനിയെ നിങ്ങളെ വഹിക്കുവാൻ കഴിയുകയില്ല.

OCVML



KJV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

AMP
9. I said to you at that time, I am not able to bear you alone.

KJVP
9. And I spoke H559 W-VQY1MS unto H413 you at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 , saying H559 L-VQFC , I am not able H3201 to bear H5375 VQFC you myself alone H905 L-CMS-1MS :

YLT
9. `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;

ASV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

WEB
9. I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

NASB
9. "At that time I said to you, 'Alone, I am unable to carry you.

ESV
9. "At that time I said to you, 'I am not able to bear you by myself.

RV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

RSV
9. "At that time I said to you, `I am not able alone to bear you;

NKJV
9. " And I spoke to you at that time, saying: 'I alone am not able to bear you.

MKJV
9. And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.

AKJV
9. And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

NRSV
9. At that time I said to you, "I am unable by myself to bear you.

NIV
9. At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.

NIRV
9. At that time I spoke to you. I said, "You are too heavy a load for me to carry alone.

NLT
9. Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.

MSG
9. At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself.

GNB
9. Moses said to the people, "While we were still at Mount Sinai, I told you, 'The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.

NET
9. I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.

ERVEN
9. "At that time I told you, 'I can't take care of you by myself.



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 46
  • അക്കാലത്തു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞതു: എനിക്കു ഏകനായി നിങ്ങളെ വഹിപ്പാൻ കഴികയില്ല.
  • IRVML

    അക്കാലത്ത് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞത്: “എനിക്ക് തനിയെ നിങ്ങളെ വഹിക്കുവാൻ കഴിയുകയില്ല.
  • KJV

    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • AMP

    I said to you at that time, I am not able to bear you alone.
  • KJVP

    And I spoke H559 W-VQY1MS unto H413 you at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 , saying H559 L-VQFC , I am not able H3201 to bear H5375 VQFC you myself alone H905 L-CMS-1MS :
  • YLT

    `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;
  • ASV

    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • WEB

    I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • NASB

    "At that time I said to you, 'Alone, I am unable to carry you.
  • ESV

    "At that time I said to you, 'I am not able to bear you by myself.
  • RV

    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • RSV

    "At that time I said to you, `I am not able alone to bear you;
  • NKJV

    " And I spoke to you at that time, saying: 'I alone am not able to bear you.
  • MKJV

    And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.
  • AKJV

    And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • NRSV

    At that time I said to you, "I am unable by myself to bear you.
  • NIV

    At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
  • NIRV

    At that time I spoke to you. I said, "You are too heavy a load for me to carry alone.
  • NLT

    Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.
  • MSG

    At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself.
  • GNB

    Moses said to the people, "While we were still at Mount Sinai, I told you, 'The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.
  • NET

    I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.
  • ERVEN

    "At that time I told you, 'I can't take care of you by myself.
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References