സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
13. ഞാൻ കേവലം തുണയില്ലാത്തവനല്ലയോ? രക്ഷ എന്നെ വിട്ടുപോയില്ലയോ?

ERVML

IRVML
13. ഞാൻ കേവലം തുണയില്ലാത്തവനല്ലയോ? രക്ഷ എന്നെ വിട്ടുപോയില്ലയോ?

OCVML



KJV
13. [Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me?

AMP
13. Is it not that I have no help in myself, and that wisdom is quite driven from me?

KJVP
13. [ Is ] not H369 NPAR my help H5833 CFS-1MS in me ? and is wisdom H8454 W-NFS driven H5080 VNQ3FS quite from H4480 PREP-1MS me ?

YLT
13. Is not my help with me, And substance driven from me?

ASV
13. Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?

WEB
13. Isn't it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?

NASB
13. Have I no helper, and has advice deserted me?

ESV
13. Have I any help in me, when resource is driven from me?

RV
13. Is it not that I have no help in me, and that effectual working is driven quite from me?

RSV
13. In truth I have no help in me, and any resource is driven from me.

NKJV
13. [Is] my help not within me? And is success driven from me?

MKJV
13. Is not my help in me? And is wisdom fully driven away from me?

AKJV
13. Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?

NRSV
13. In truth I have no help in me, and any resource is driven from me.

NIV
13. Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?

NIRV
13. I don't have the power to help myself. All hope of success has been taken away from me.

NLT
13. No, I am utterly helpless, without any chance of success.

MSG
13. Do you think I can pull myself up by my bootstraps? Why, I don't even have any boots!

GNB
13. I have no strength left to save myself; there is nowhere I can turn for help.

NET
13. Is not my power to help myself nothing, and has not every resource been driven from me?

ERVEN
13. I don't have the power to help myself, because all hope of success has been taken away from me.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 30
  • ഞാൻ കേവലം തുണയില്ലാത്തവനല്ലയോ? രക്ഷ എന്നെ വിട്ടുപോയില്ലയോ?
  • IRVML

    ഞാൻ കേവലം തുണയില്ലാത്തവനല്ലയോ? രക്ഷ എന്നെ വിട്ടുപോയില്ലയോ?
  • KJV

    Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
  • AMP

    Is it not that I have no help in myself, and that wisdom is quite driven from me?
  • KJVP

    Is not H369 NPAR my help H5833 CFS-1MS in me ? and is wisdom H8454 W-NFS driven H5080 VNQ3FS quite from H4480 PREP-1MS me ?
  • YLT

    Is not my help with me, And substance driven from me?
  • ASV

    Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?
  • WEB

    Isn't it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
  • NASB

    Have I no helper, and has advice deserted me?
  • ESV

    Have I any help in me, when resource is driven from me?
  • RV

    Is it not that I have no help in me, and that effectual working is driven quite from me?
  • RSV

    In truth I have no help in me, and any resource is driven from me.
  • NKJV

    Is my help not within me? And is success driven from me?
  • MKJV

    Is not my help in me? And is wisdom fully driven away from me?
  • AKJV

    Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
  • NRSV

    In truth I have no help in me, and any resource is driven from me.
  • NIV

    Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
  • NIRV

    I don't have the power to help myself. All hope of success has been taken away from me.
  • NLT

    No, I am utterly helpless, without any chance of success.
  • MSG

    Do you think I can pull myself up by my bootstraps? Why, I don't even have any boots!
  • GNB

    I have no strength left to save myself; there is nowhere I can turn for help.
  • NET

    Is not my power to help myself nothing, and has not every resource been driven from me?
  • ERVEN

    I don't have the power to help myself, because all hope of success has been taken away from me.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References