സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
9. വടക്കു അവൻ പ്രവർത്തിക്കയിൽ നോക്കീട്ടു അവനെ കാണുന്നില്ല; തെക്കോട്ടു അവൻ തിരിയുന്നു; അവനെ കാണുന്നില്ലതാനും.

ERVML

IRVML
9. വടക്ക് അവിടുന്ന് പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ നോക്കി; അങ്ങയെ കാണുന്നില്ല; തെക്കോട്ട് അവിടുന്ന് തിരിയുന്നു; അങ്ങയെ കാണുന്നില്ലതാനും.

OCVML



KJV
9. On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him:] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]

AMP
9. On the left hand [and to the north] where He works [I seek Him], but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand [and to the south], but I cannot see Him.

KJVP
9. On the left hand H8040 NMS , where he doth work H6213 B-VQFC-3MS , but I cannot H3808 W-NPAR behold H2372 VQY1MS [ him ] : he hideth H5848 VQY3MS himself on the right hand H3225 NFS , that I cannot H3808 W-NPAR see H7200 VQY1MS [ him ] :

YLT
9. [To] the left in His working -- and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.

ASV
9. On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.

WEB
9. He works to the north, but I can't see him; He turns south, but I can't catch a glimpse of him.

NASB
9. Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not.

ESV
9. on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.

RV
9. On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.

RSV
9. on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him.

NKJV
9. When He works on the left hand, I cannot behold [Him;] When He turns to the right hand, I cannot see [Him.]

MKJV
9. on the left hand, where He works, but I cannot behold Him. He turns to the right, but I do not see Him.

AKJV
9. On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:

NRSV
9. on the left he hides, and I cannot behold him; I turn to the right, but I cannot see him.

NIV
9. When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.

NIRV
9. When he's working in the north, I don't see him there. When he turns to the south, I don't see him there either.

NLT
9. I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.

MSG
9. I go North, but he's hidden his tracks; then South, but not even a glimpse.

GNB
9. God has been at work in the North and the South, but still I have not seen him.

NET
9. In the north when he is at work, I do not see him; when he turns to the south, I see no trace of him.

ERVEN
9. When he is working in the north, I don't see him. When he turns to the south, I still don't see him.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • വടക്കു അവൻ പ്രവർത്തിക്കയിൽ നോക്കീട്ടു അവനെ കാണുന്നില്ല; തെക്കോട്ടു അവൻ തിരിയുന്നു; അവനെ കാണുന്നില്ലതാനും.
  • IRVML

    വടക്ക് അവിടുന്ന് പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ നോക്കി; അങ്ങയെ കാണുന്നില്ല; തെക്കോട്ട് അവിടുന്ന് തിരിയുന്നു; അങ്ങയെ കാണുന്നില്ലതാനും.
  • KJV

    On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
  • AMP

    On the left hand and to the north where He works I seek Him, but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand and to the south, but I cannot see Him.
  • KJVP

    On the left hand H8040 NMS , where he doth work H6213 B-VQFC-3MS , but I cannot H3808 W-NPAR behold H2372 VQY1MS him : he hideth H5848 VQY3MS himself on the right hand H3225 NFS , that I cannot H3808 W-NPAR see H7200 VQY1MS him :
  • YLT

    To the left in His working -- and I see not, He is covered on the right, and I behold not.
  • ASV

    On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
  • WEB

    He works to the north, but I can't see him; He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
  • NASB

    Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not.
  • ESV

    on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.
  • RV

    On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
  • RSV

    on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him.
  • NKJV

    When He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him.
  • MKJV

    on the left hand, where He works, but I cannot behold Him. He turns to the right, but I do not see Him.
  • AKJV

    On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:
  • NRSV

    on the left he hides, and I cannot behold him; I turn to the right, but I cannot see him.
  • NIV

    When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
  • NIRV

    When he's working in the north, I don't see him there. When he turns to the south, I don't see him there either.
  • NLT

    I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.
  • MSG

    I go North, but he's hidden his tracks; then South, but not even a glimpse.
  • GNB

    God has been at work in the North and the South, but still I have not seen him.
  • NET

    In the north when he is at work, I do not see him; when he turns to the south, I see no trace of him.
  • ERVEN

    When he is working in the north, I don't see him. When he turns to the south, I still don't see him.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References