സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
36. അതിന്നു അവൻ: യജമാനനേ, അവൻ ആർ ആകുന്നു? ഞാൻ അവനിൽ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

ERVML
36. അതിന്നു അവന്‍ : യജമാനനേ, അവന്‍ ആര്‍ ആകുന്നു? ഞാന്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

IRVML
36. അതിന് അവൻ: യജമാനനേ, അവൻ ആരാകുന്നു? ഞാൻ അവനിൽ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.



KJV
36. He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

AMP
36. That one answered and said, "And who is He, Lord, so that I should believe in Him?"

KJVP
36. He G1565 D-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S he , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ I might believe G4100 V-AAS-1S on G1519 PREP him G846 P-ASM ?

YLT
36. he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?`

ASV
36. He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?

WEB
36. He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"

NASB
36. He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"

ESV
36. He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

RV
36. He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?

RSV
36. He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

NKJV
36. He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"

MKJV
36. And he answered and said, Who is He, Lord, that I might believe on Him?

AKJV
36. He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

NRSV
36. He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."

NIV
36. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."

NIRV
36. "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me, so I can believe in him."

NLT
36. The man answered, "Who is he, sir? I want to believe in him."

MSG
36. The man said, "Point him out to me, sir, so that I can believe in him."

GNB
36. The man answered, "Tell me who he is, sir, so that I can believe in him!"

NET
36. The man replied, "And who is he, sir, that I may believe in him?"

ERVEN
36. The man said, "Tell me who he is, sir, so I can believe in him."



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 41
  • അതിന്നു അവൻ: യജമാനനേ, അവൻ ആർ ആകുന്നു? ഞാൻ അവനിൽ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    അതിന്നു അവന്‍ : യജമാനനേ, അവന്‍ ആര്‍ ആകുന്നു? ഞാന്‍ അവനില്‍ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അതിന് അവൻ: യജമാനനേ, അവൻ ആരാകുന്നു? ഞാൻ അവനിൽ വിശ്വസിക്കാം എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
  • AMP

    That one answered and said, "And who is He, Lord, so that I should believe in Him?"
  • KJVP

    He G1565 D-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , Who G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S he , Lord G2962 N-VSM , that G2443 CONJ I might believe G4100 V-AAS-1S on G1519 PREP him G846 P-ASM ?
  • YLT

    he answered and said, `Who is he, sir, that I may believe in him?`
  • ASV

    He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
  • WEB

    He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?"
  • NASB

    He answered and said, "Who is he, sir, that I may believe in him?"
  • ESV

    He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
  • RV

    He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
  • RSV

    He answered, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
  • NKJV

    He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"
  • MKJV

    And he answered and said, Who is He, Lord, that I might believe on Him?
  • AKJV

    He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
  • NRSV

    He answered, "And who is he, sir? Tell me, so that I may believe in him."
  • NIV

    "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
  • NIRV

    "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me, so I can believe in him."
  • NLT

    The man answered, "Who is he, sir? I want to believe in him."
  • MSG

    The man said, "Point him out to me, sir, so that I can believe in him."
  • GNB

    The man answered, "Tell me who he is, sir, so that I can believe in him!"
  • NET

    The man replied, "And who is he, sir, that I may believe in him?"
  • ERVEN

    The man said, "Tell me who he is, sir, so I can believe in him."
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 36 / 41
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References