സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
22. അപ്പോൾ അവർ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: ഞാനോ, ഞാനോ, കർത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തൻ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി.

ERVML
22. അപ്പോള്‍ അവര്‍ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: ഞാനോ, ഞാനോ, കര്‍ത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി.

IRVML
22. അപ്പോൾ അവർ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: തീർച്ചയായും ഞാനല്ലല്ലോ കർത്താവേ, ഞാനല്ലല്ലോ കർത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തൻ ചോദിച്ചു തുടങ്ങി.

OCVML



KJV
22. And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?

AMP
22. They were exceedingly pained and distressed and deeply hurt and sorrowful and began to say to Him one after another, Surely it cannot be I, Lord, can it?

KJVP
22. And G2532 CONJ they were exceeding sorrowful G3076 V-PPP-NPM , and began G756 V-ADI-3P every one G1538 A-NSM of them G846 P-DSM to say G3004 V-PAN unto him G846 P-GPM , Lord G2962 N-VSM , is G1510 V-PXI-1S it I G1473 P-1NS ?

YLT
22. And being grieved exceedingly, they began to say to him, each of them, `Is it I, Sir?`

ASV
22. And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?

WEB
22. They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, "It isn't me, is it, Lord?"

NASB
22. Deeply distressed at this, they began to say to him one after another, "Surely it is not I, Lord?"

ESV
22. And they were very sorrowful and began to say to him one after another, "Is it I, Lord?"

RV
22. And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?

RSV
22. And they were very sorrowful, and began to say to him one after another, "Is it I, Lord?"

NKJV
22. And they were exceedingly sorrowful, and each of them began to say to Him, "Lord, is it I?"

MKJV
22. And grieving sorrowfully, they began to say, each one of them, Lord, not I am the one?

AKJV
22. And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say to him, Lord, is it I?

NRSV
22. And they became greatly distressed and began to say to him one after another, "Surely not I, Lord?"

NIV
22. They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"

NIRV
22. The disciples became very sad. One after the other, they began to say to him, "It's not I, Lord, is it?"

NLT
22. Greatly distressed, each one asked in turn, "Am I the one, Lord?"

MSG
22. They were stunned, and then began to ask, one after another, "It isn't me, is it, Master?"

GNB
22. The disciples were very upset and began to ask him, one after the other, "Surely, Lord, you don't mean me?"

NET
22. They became greatly distressed and each one began to say to him, "Surely not I, Lord?"

ERVEN
22. The followers were very sad to hear this. Each one said, "Lord, surely I am not the one!"



മൊത്തമായ 75 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 75
  • അപ്പോൾ അവർ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: ഞാനോ, ഞാനോ, കർത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തൻ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി.
  • ERVML

    അപ്പോള്‍ അവര്‍ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: ഞാനോ, ഞാനോ, കര്‍ത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തന്‍ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി.
  • IRVML

    അപ്പോൾ അവർ അത്യന്തം ദുഃഖിച്ചു: തീർച്ചയായും ഞാനല്ലല്ലോ കർത്താവേ, ഞാനല്ലല്ലോ കർത്താവേ, എന്നു ഓരോരുത്തൻ ചോദിച്ചു തുടങ്ങി.
  • KJV

    And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
  • AMP

    They were exceedingly pained and distressed and deeply hurt and sorrowful and began to say to Him one after another, Surely it cannot be I, Lord, can it?
  • KJVP

    And G2532 CONJ they were exceeding sorrowful G3076 V-PPP-NPM , and began G756 V-ADI-3P every one G1538 A-NSM of them G846 P-DSM to say G3004 V-PAN unto him G846 P-GPM , Lord G2962 N-VSM , is G1510 V-PXI-1S it I G1473 P-1NS ?
  • YLT

    And being grieved exceedingly, they began to say to him, each of them, `Is it I, Sir?`
  • ASV

    And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?
  • WEB

    They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, "It isn't me, is it, Lord?"
  • NASB

    Deeply distressed at this, they began to say to him one after another, "Surely it is not I, Lord?"
  • ESV

    And they were very sorrowful and began to say to him one after another, "Is it I, Lord?"
  • RV

    And they were exceeding sorrowful, and began to say unto him every one, Is it I, Lord?
  • RSV

    And they were very sorrowful, and began to say to him one after another, "Is it I, Lord?"
  • NKJV

    And they were exceedingly sorrowful, and each of them began to say to Him, "Lord, is it I?"
  • MKJV

    And grieving sorrowfully, they began to say, each one of them, Lord, not I am the one?
  • AKJV

    And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say to him, Lord, is it I?
  • NRSV

    And they became greatly distressed and began to say to him one after another, "Surely not I, Lord?"
  • NIV

    They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?"
  • NIRV

    The disciples became very sad. One after the other, they began to say to him, "It's not I, Lord, is it?"
  • NLT

    Greatly distressed, each one asked in turn, "Am I the one, Lord?"
  • MSG

    They were stunned, and then began to ask, one after another, "It isn't me, is it, Master?"
  • GNB

    The disciples were very upset and began to ask him, one after the other, "Surely, Lord, you don't mean me?"
  • NET

    They became greatly distressed and each one began to say to him, "Surely not I, Lord?"
  • ERVEN

    The followers were very sad to hear this. Each one said, "Lord, surely I am not the one!"
മൊത്തമായ 75 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 75
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References