സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
28. ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: സ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ നോക്കുന്നവൻ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ടു അവളോടു വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി.

ERVML
28. ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: സ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ നോക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ടു അവളോടു വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി.

IRVML
28. ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത്: സ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന് അവളെ നോക്കുന്നവൻ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ട് അവളോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി.

OCVML



KJV
28. {SCJ}But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. {SCJ.}

AMP
28. But I say to you that everyone who so much as looks at a woman with evil desire for her has already committed adultery with her in his heart.

KJVP
28. {SCJ} But G1161 CONJ I G1473 P-1NS say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ whosoever G3588 T-NSM looketh G991 V-PAP-NSM on a woman G1135 N-ASF to lust G1937 V-AAN after her G846 P-ASF hath committed adultery G3431 V-AAI-3S with her G846 P-ASF already G2235 ADV in G1722 PREP his G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF . {SCJ.}

YLT
28. but I -- I say to you, that every one who is looking on a woman to desire her, did already commit adultery with her in his heart.

ASV
28. but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

WEB
28. but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

NASB
28. But I say to you, everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.

ESV
28. But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.

RV
28. but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

RSV
28. But I say to you that every one who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

NKJV
28. "But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.

MKJV
28. But I say to you that whoever looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.

AKJV
28. But I say to you, That whoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.

NRSV
28. But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.

NIV
28. But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

NIRV
28. But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.

NLT
28. But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.

MSG
28. But don't think you've preserved your virtue simply by staying out of bed. Your heart can be corrupted by lust even quicker than your body. Those leering looks you think nobody notices--they also corrupt.

GNB
28. But now I tell you: anyone who looks at a woman and wants to possess her is guilty of committing adultery with her in his heart.

NET
28. But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.

ERVEN
28. But I tell you that if a man looks at a woman and wants to sin sexually with her, he has already committed that sin with her in his mind.



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 48
  • ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: സ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ നോക്കുന്നവൻ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ടു അവളോടു വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി.
  • ERVML

    ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു: സ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന്നു അവളെ നോക്കുന്നവന്‍ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ടു അവളോടു വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി.
  • IRVML

    ഞാനോ നിങ്ങളോടു പറയുന്നത്: സ്ത്രീയെ മോഹിക്കേണ്ടതിന് അവളെ നോക്കുന്നവൻ എല്ലാം ഹൃദയംകൊണ്ട് അവളോട് വ്യഭിചാരം ചെയ്തുപോയി.
  • KJV

    But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • AMP

    But I say to you that everyone who so much as looks at a woman with evil desire for her has already committed adultery with her in his heart.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I G1473 P-1NS say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ whosoever G3588 T-NSM looketh G991 V-PAP-NSM on a woman G1135 N-ASF to lust G1937 V-AAN after her G846 P-ASF hath committed adultery G3431 V-AAI-3S with her G846 P-ASF already G2235 ADV in G1722 PREP his G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF .
  • YLT

    but I -- I say to you, that every one who is looking on a woman to desire her, did already commit adultery with her in his heart.
  • ASV

    but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • WEB

    but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
  • NASB

    But I say to you, everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • ESV

    But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
  • RV

    but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
  • RSV

    But I say to you that every one who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • NKJV

    "But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • MKJV

    But I say to you that whoever looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
  • AKJV

    But I say to you, That whoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
  • NRSV

    But I say to you that everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • NIV

    But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  • NIRV

    But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
  • NLT

    But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • MSG

    But don't think you've preserved your virtue simply by staying out of bed. Your heart can be corrupted by lust even quicker than your body. Those leering looks you think nobody notices--they also corrupt.
  • GNB

    But now I tell you: anyone who looks at a woman and wants to possess her is guilty of committing adultery with her in his heart.
  • NET

    But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.
  • ERVEN

    But I tell you that if a man looks at a woman and wants to sin sexually with her, he has already committed that sin with her in his mind.
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References