സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സഭാപ്രസംഗി
MOV
14. സൂര്യന്നു കീഴെ നടക്കുന്ന സകല പ്രവൃത്തികളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; അവയൊക്കെയും മായയും വൃഥാപ്രയത്നവും അത്രേ.

ERVML

IRVML
14. സൂര്യന് കീഴെ നടക്കുന്ന സകല പ്രവൃത്തികളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്; അവയെല്ലാം മായയും വൃഥാപ്രയത്നവും ആകുന്നു.

OCVML



KJV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all [is] vanity and vexation of spirit.

AMP
14. I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity, a striving after the wind and a feeding on wind.

KJVP
14. I have seen H7200 VQQ1MS all H3605 NMS the works H4639 that are done H7945 under H8478 NMS the sun H8121 ; and , behold H2009 IJEC , all H3605 NMS [ is ] vanity H1892 NMS and vexation H7469 of spirit H7307 NMS .

YLT
14. I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole [is] vanity and vexation of spirit!

ASV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

WEB
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a chasing after wind.

NASB
14. I have seen all things that are done under the sun, and behold, all is vanity and a chase after wind.

ESV
14. I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.

RV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.

RSV
14. I have seen everything that is done under the sun; and behold, all is vanity and a striving after wind.

NKJV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all [is] vanity and grasping for the wind.

MKJV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

AKJV
14. I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

NRSV
14. I saw all the deeds that are done under the sun; and see, all is vanity and a chasing after wind.

NIV
14. I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.

NIRV
14. I've seen what is done on this earth. It doesn't have any meaning. It's like chasing the wind.

NLT
14. I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless-- like chasing the wind.

MSG
14. I've seen it all and it's nothing but smoke--smoke, and spitting into the wind.

GNB
14. I have seen everything done in this world, and I tell you, it is all useless. It is like chasing the wind.

NET
14. I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile— like chasing the wind!

ERVEN
14. I looked at everything done on earth, and I saw that it is all a waste of time. It is like trying to catch the wind.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • സൂര്യന്നു കീഴെ നടക്കുന്ന സകല പ്രവൃത്തികളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ടു; അവയൊക്കെയും മായയും വൃഥാപ്രയത്നവും അത്രേ.
  • IRVML

    സൂര്യന് കീഴെ നടക്കുന്ന സകല പ്രവൃത്തികളും ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്; അവയെല്ലാം മായയും വൃഥാപ്രയത്നവും ആകുന്നു.
  • KJV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
  • AMP

    I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity, a striving after the wind and a feeding on wind.
  • KJVP

    I have seen H7200 VQQ1MS all H3605 NMS the works H4639 that are done H7945 under H8478 NMS the sun H8121 ; and , behold H2009 IJEC , all H3605 NMS is vanity H1892 NMS and vexation H7469 of spirit H7307 NMS .
  • YLT

    I have seen all the works that have been done under the sun, and lo, the whole is vanity and vexation of spirit!
  • ASV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
  • WEB

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a chasing after wind.
  • NASB

    I have seen all things that are done under the sun, and behold, all is vanity and a chase after wind.
  • ESV

    I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
  • RV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
  • RSV

    I have seen everything that is done under the sun; and behold, all is vanity and a striving after wind.
  • NKJV

    I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
  • MKJV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
  • AKJV

    I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
  • NRSV

    I saw all the deeds that are done under the sun; and see, all is vanity and a chasing after wind.
  • NIV

    I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
  • NIRV

    I've seen what is done on this earth. It doesn't have any meaning. It's like chasing the wind.
  • NLT

    I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless-- like chasing the wind.
  • MSG

    I've seen it all and it's nothing but smoke--smoke, and spitting into the wind.
  • GNB

    I have seen everything done in this world, and I tell you, it is all useless. It is like chasing the wind.
  • NET

    I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile— like chasing the wind!
  • ERVEN

    I looked at everything done on earth, and I saw that it is all a waste of time. It is like trying to catch the wind.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References