സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
നെഹെമ്യാവു
MOV
8. നിങ്ങൾ ദ്രോഹം ചെയ്താൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ചിന്നിച്ചുകളയും;

ERVML

IRVML
8. ‘നിങ്ങൾ ദ്രോഹം ചെയ്താൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ജനതകൾക്കിടയിൽ ഇടയിൽ ചിതറിച്ചുകളയും;

OCVML



KJV
8. Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:

AMP
8. Remember [earnestly] what You commanded Your servant Moses: If you transgress and are unfaithful, I will scatter you abroad among the nations; [Lev. 26:33.]

KJVP
8. Remember H2142 VQI2MS , I beseech H4994 IJEC thee , the word H1697 D-NMS that H834 RPRO thou commandedst H6680 VPQ2MS thy servant H5650 Moses H4872 , saying H559 L-VQFC , [ If ] ye H859 PPRO-2MS transgress H4603 , I H589 PPRO-1MS will scatter you abroad H6327 among the nations H5971 :

YLT
8. `Remember, I pray Thee, the word that Thou didst command Moses Thy servant, saying, Ye -- ye trespass -- I scatter you among peoples;

ASV
8. Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:

WEB
8. Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you trespass, I will scatter you abroad among the peoples:

NASB
8. But remember, I pray, the promise which you gave through Moses, your servant, when you said: 'Should you prove faithless, I will scatter you among the nations;

ESV
8. Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples,

RV
8. Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:

RSV
8. Remember the word which thou didst command thy servant Moses, saying, `If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples;

NKJV
8. "Remember, I pray, the word that You commanded Your servant Moses, saying, '[If] you are unfaithful, I will scatter you among the nations;

MKJV
8. I pray You, remember the Word that You commanded Your servant Moses, saying, If you sin, I will scatter you among the nations,

AKJV
8. Remember, I beseech you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you transgress, I will scatter you abroad among the nations:

NRSV
8. Remember the word that you commanded your servant Moses, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples;

NIV
8. "Remember the instruction you gave your servant Moses, saying,`If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,

NIRV
8. "Remember what you told him. You said, 'If you people are not faithful, I will scatter you among the nations.

NLT
8. "Please remember what you told your servant Moses: 'If you are unfaithful to me, I will scatter you among the nations.

MSG
8. All the same, remember the warning you posted to your servant Moses: 'If you betray me, I'll scatter you to the four winds,

GNB
8. Remember now what you told Moses: 'If you people of Israel are unfaithful to me, I will scatter you among the other nations.

NET
8. Please recall the word you commanded your servant Moses: 'If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.

ERVEN
8. "Please remember the teaching you gave your servant Moses. You said to him, 'If you Israelites are not faithful, I will force you to be scattered among the other nations.



മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • നിങ്ങൾ ദ്രോഹം ചെയ്താൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ചിന്നിച്ചുകളയും;
  • IRVML

    ‘നിങ്ങൾ ദ്രോഹം ചെയ്താൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ജനതകൾക്കിടയിൽ ഇടയിൽ ചിതറിച്ചുകളയും;
  • KJV

    Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
  • AMP

    Remember earnestly what You commanded Your servant Moses: If you transgress and are unfaithful, I will scatter you abroad among the nations; Lev. 26:33.
  • KJVP

    Remember H2142 VQI2MS , I beseech H4994 IJEC thee , the word H1697 D-NMS that H834 RPRO thou commandedst H6680 VPQ2MS thy servant H5650 Moses H4872 , saying H559 L-VQFC , If ye H859 PPRO-2MS transgress H4603 , I H589 PPRO-1MS will scatter you abroad H6327 among the nations H5971 :
  • YLT

    `Remember, I pray Thee, the word that Thou didst command Moses Thy servant, saying, Ye -- ye trespass -- I scatter you among peoples;
  • ASV

    Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
  • WEB

    Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
  • NASB

    But remember, I pray, the promise which you gave through Moses, your servant, when you said: 'Should you prove faithless, I will scatter you among the nations;
  • ESV

    Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples,
  • RV

    Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
  • RSV

    Remember the word which thou didst command thy servant Moses, saying, `If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples;
  • NKJV

    "Remember, I pray, the word that You commanded Your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations;
  • MKJV

    I pray You, remember the Word that You commanded Your servant Moses, saying, If you sin, I will scatter you among the nations,
  • AKJV

    Remember, I beseech you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you transgress, I will scatter you abroad among the nations:
  • NRSV

    Remember the word that you commanded your servant Moses, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples;
  • NIV

    "Remember the instruction you gave your servant Moses, saying,`If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,
  • NIRV

    "Remember what you told him. You said, 'If you people are not faithful, I will scatter you among the nations.
  • NLT

    "Please remember what you told your servant Moses: 'If you are unfaithful to me, I will scatter you among the nations.
  • MSG

    All the same, remember the warning you posted to your servant Moses: 'If you betray me, I'll scatter you to the four winds,
  • GNB

    Remember now what you told Moses: 'If you people of Israel are unfaithful to me, I will scatter you among the other nations.
  • NET

    Please recall the word you commanded your servant Moses: 'If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.
  • ERVEN

    "Please remember the teaching you gave your servant Moses. You said to him, 'If you Israelites are not faithful, I will force you to be scattered among the other nations.
മൊത്തമായ 11 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References