സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യിരേമ്യാവു
MOV
32. സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അനർത്ഥം ജാതിയിൽനിന്നു ജാതിയിലേക്കു പുറപ്പെടുന്നു; ഭൂമിയുടെ അറ്റങ്ങളിൽ നിന്നു വലിയ കൊടുങ്കാറ്റു ഇളകിവരും.

ERVML

IRVML
32. സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “അനർത്ഥം ജനതയിൽനിന്നു ജനതയിലേക്കു പുറപ്പെടുന്നു; ഭൂമിയുടെ അറ്റങ്ങളിൽ നിന്നു വലിയ കൊടുങ്കാറ്റ് ഇളകിവരും.

OCVML



KJV
32. Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.

AMP
32. Thus says the Lord of hosts: Behold, evil will go forth from nation to nation, and a great whirling tempest will rise from the uttermost parts of the earth.

KJVP
32. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , Behold H2009 IJEC , evil H7451 AFS shall go forth H3318 from nation H1471 to H413 PREP nation H1471 NMS , and a great H1419 AMS whirlwind H5591 shall be raised up H5782 from the coasts H3411 of the earth H776 GFS .

YLT
32. Thus said Jehovah of Hosts: Lo, evil is going out from nation to nation, And a great whirlwind is stirred up from the sides of the earth.

ASV
32. Thus saith Jehovah of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.

WEB
32. Thus says Yahweh of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.

NASB
32. Thus says the LORD of hosts: Lo! calamity stalks from nation to nation; A great storm is unleashed from the ends of the earth.

ESV
32. "Thus says the LORD of hosts: Behold, disaster is going forth from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!

RV
32. Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.

RSV
32. "Thus says the LORD of hosts: Behold, evil is going forth from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!

NKJV
32. Thus says the LORD of hosts: "Behold, disaster shall go forth From nation to nation, And a great whirlwind shall be raised up From the farthest parts of the earth.

MKJV
32. So says Jehovah of Hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be stirred up from the corners of the earth.

AKJV
32. Thus said the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.

NRSV
32. Thus says the LORD of hosts: See, disaster is spreading from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!

NIV
32. This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth."

NIRV
32. The Lord who rules over all says, "Look! Horrible trouble is spreading from one nation to another. A mighty storm is rising. It is coming from a place that is very far away."

NLT
32. This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Look! Disaster will fall upon nation after nation! A great whirlwind of fury is rising from the most distant corners of the earth!"

MSG
32. A Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "Prepare for the worst! Doomsday! Disaster is spreading from nation to nation. A huge storm is about to rage all across planet Earth."

GNB
32. The LORD Almighty says that disaster is coming on one nation after another, and a great storm is gathering at the far ends of the earth.

NET
32. The LORD who rules over all says, 'Disaster will soon come on one nation after another. A mighty storm of military destruction is rising up from the distant parts of the earth.'

ERVEN
32. This is what the Lord All-Powerful says: "Disasters will soon spread from country to country. They will come like a powerful storm to all the faraway places on earth!"



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 32 / 38
  • സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: അനർത്ഥം ജാതിയിൽനിന്നു ജാതിയിലേക്കു പുറപ്പെടുന്നു; ഭൂമിയുടെ അറ്റങ്ങളിൽ നിന്നു വലിയ കൊടുങ്കാറ്റു ഇളകിവരും.
  • IRVML

    സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “അനർത്ഥം ജനതയിൽനിന്നു ജനതയിലേക്കു പുറപ്പെടുന്നു; ഭൂമിയുടെ അറ്റങ്ങളിൽ നിന്നു വലിയ കൊടുങ്കാറ്റ് ഇളകിവരും.
  • KJV

    Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.
  • AMP

    Thus says the Lord of hosts: Behold, evil will go forth from nation to nation, and a great whirling tempest will rise from the uttermost parts of the earth.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , Behold H2009 IJEC , evil H7451 AFS shall go forth H3318 from nation H1471 to H413 PREP nation H1471 NMS , and a great H1419 AMS whirlwind H5591 shall be raised up H5782 from the coasts H3411 of the earth H776 GFS .
  • YLT

    Thus said Jehovah of Hosts: Lo, evil is going out from nation to nation, And a great whirlwind is stirred up from the sides of the earth.
  • ASV

    Thus saith Jehovah of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
  • WEB

    Thus says Yahweh of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
  • NASB

    Thus says the LORD of hosts: Lo! calamity stalks from nation to nation; A great storm is unleashed from the ends of the earth.
  • ESV

    "Thus says the LORD of hosts: Behold, disaster is going forth from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!
  • RV

    Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
  • RSV

    "Thus says the LORD of hosts: Behold, evil is going forth from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!
  • NKJV

    Thus says the LORD of hosts: "Behold, disaster shall go forth From nation to nation, And a great whirlwind shall be raised up From the farthest parts of the earth.
  • MKJV

    So says Jehovah of Hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be stirred up from the corners of the earth.
  • AKJV

    Thus said the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.
  • NRSV

    Thus says the LORD of hosts: See, disaster is spreading from nation to nation, and a great tempest is stirring from the farthest parts of the earth!
  • NIV

    This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth."
  • NIRV

    The Lord who rules over all says, "Look! Horrible trouble is spreading from one nation to another. A mighty storm is rising. It is coming from a place that is very far away."
  • NLT

    This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Look! Disaster will fall upon nation after nation! A great whirlwind of fury is rising from the most distant corners of the earth!"
  • MSG

    A Message from GOD-of-the-Angel-Armies: "Prepare for the worst! Doomsday! Disaster is spreading from nation to nation. A huge storm is about to rage all across planet Earth."
  • GNB

    The LORD Almighty says that disaster is coming on one nation after another, and a great storm is gathering at the far ends of the earth.
  • NET

    The LORD who rules over all says, 'Disaster will soon come on one nation after another. A mighty storm of military destruction is rising up from the distant parts of the earth.'
  • ERVEN

    This is what the Lord All-Powerful says: "Disasters will soon spread from country to country. They will come like a powerful storm to all the faraway places on earth!"
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 32 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References