സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
39. അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തിൽനിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.

ERVML
39. അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തില്‍നിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.

IRVML
39. അവനെ പിടിച്ച് തോട്ടത്തിൽനിന്ന് പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.



KJV
39. {SCJ}And they caught him, and cast [him] out of the vineyard, and slew [him. ]{SCJ.}

AMP
39. And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.

KJVP
39. {SCJ} And G2532 CONJ they caught G2983 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , and G2532 CONJ cast G1544 V-2AAI-3P [ him ] out G1854 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM , and G2532 CONJ slew G615 V-AAI-3P [ him . ] {SCJ.}

YLT
39. and having taken him, they cast [him] out of the vineyard, and killed him;

ASV
39. And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

WEB
39. So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.

NASB
39. They seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.

ESV
39. And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.

RV
39. And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.

RSV
39. And they took him and cast him out of the vineyard, and killed him.

NKJV
39. "So they took him and cast [him] out of the vineyard and killed [him.]

MKJV
39. And taking him, they threw him out of the vineyard and killed him.

AKJV
39. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.

NRSV
39. So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.

NIV
39. So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.

NIRV
39. So they took him and threw him out of the vineyard. Then they killed him.

NLT
39. So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.

MSG
39. They grabbed him, threw him out, and killed him.

GNB
39. So they grabbed him, threw him out of the vineyard, and killed him.

NET
39. So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.

ERVEN
39. So the farmers took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 46
  • അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തിൽനിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.
  • ERVML

    അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തില്‍നിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവനെ പിടിച്ച് തോട്ടത്തിൽനിന്ന് പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.
  • KJV

    And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
  • AMP

    And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they caught G2983 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , and G2532 CONJ cast G1544 V-2AAI-3P him out G1854 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM , and G2532 CONJ slew G615 V-AAI-3P him .
  • YLT

    and having taken him, they cast him out of the vineyard, and killed him;
  • ASV

    And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
  • WEB

    So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
  • NASB

    They seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
  • ESV

    And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
  • RV

    And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
  • RSV

    And they took him and cast him out of the vineyard, and killed him.
  • NKJV

    "So they took him and cast him out of the vineyard and killed him.
  • MKJV

    And taking him, they threw him out of the vineyard and killed him.
  • AKJV

    And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
  • NRSV

    So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
  • NIV

    So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
  • NIRV

    So they took him and threw him out of the vineyard. Then they killed him.
  • NLT

    So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
  • MSG

    They grabbed him, threw him out, and killed him.
  • GNB

    So they grabbed him, threw him out of the vineyard, and killed him.
  • NET

    So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
  • ERVEN

    So the farmers took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 46
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References