സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഉല്പത്തി
MOV
16. ഞങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ നിങ്ങൾക്കു തരികയും നിങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ ഞങ്ങൾ എടുക്കയും നിങ്ങളോടുകൂടെ പാർത്തു ഒരു ജനമായ്തീരുകയും ചെയ്യാം.

ERVML

IRVML
16. ഞങ്ങളുടെ പുത്രിമാരെ നിങ്ങൾക്കു തരികയും നിങ്ങളുടെ പുത്രിമാരെ ഞങ്ങൾ എടുക്കുകയും നിങ്ങളോടുകൂടെ താമസിച്ച് ഒരു ജനമായി തീരുകയും ചെയ്യാം.

OCVML



KJV
16. Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

AMP
16. Then we will give our daughters to you and we will take your daughters to us, and we will dwell with you and become one people.

KJVP
16. Then will we give H5414 our daughters H1323 unto you , and we will take H3947 your daughters H1323 to us , and we will dwell H3427 with H854 PART-2MP you , and we will become H1961 one H259 ONUM people H5971 .

YLT
16. then we have given our daughters to you, and your daughters we take to ourselves, and we have dwelt with you, and have become one people;

ASV
16. then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

WEB
16. then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

NASB
16. Then we will give you our daughters and take yours in marriage; we will settle among you and become one kindred people with you.

ESV
16. Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.

RV
16. then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

RSV
16. Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.

NKJV
16. "then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.

MKJV
16. then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will live with you, and we will become one people.

AKJV
16. Then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

NRSV
16. Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.

NIV
16. Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We'll settle among you and become one people with you.

NIRV
16. "Then we'll give you our daughters as your wives. And we'll take your daughters as our wives. We'll settle among you and become one people with you.

NLT
16. then we will give you our daughters, and we'll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.

MSG
16. Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family.

GNB
16. Then we will agree to intermarriage. We will settle among you and become one people with you.

NET
16. Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.

ERVEN
16. Then your men can marry our women, and our men can marry your women. Then we will become one people.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 31
  • ഞങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ നിങ്ങൾക്കു തരികയും നിങ്ങളുടെ സ്ത്രീകളെ ഞങ്ങൾ എടുക്കയും നിങ്ങളോടുകൂടെ പാർത്തു ഒരു ജനമായ്തീരുകയും ചെയ്യാം.
  • IRVML

    ഞങ്ങളുടെ പുത്രിമാരെ നിങ്ങൾക്കു തരികയും നിങ്ങളുടെ പുത്രിമാരെ ഞങ്ങൾ എടുക്കുകയും നിങ്ങളോടുകൂടെ താമസിച്ച് ഒരു ജനമായി തീരുകയും ചെയ്യാം.
  • KJV

    Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
  • AMP

    Then we will give our daughters to you and we will take your daughters to us, and we will dwell with you and become one people.
  • KJVP

    Then will we give H5414 our daughters H1323 unto you , and we will take H3947 your daughters H1323 to us , and we will dwell H3427 with H854 PART-2MP you , and we will become H1961 one H259 ONUM people H5971 .
  • YLT

    then we have given our daughters to you, and your daughters we take to ourselves, and we have dwelt with you, and have become one people;
  • ASV

    then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
  • WEB

    then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
  • NASB

    Then we will give you our daughters and take yours in marriage; we will settle among you and become one kindred people with you.
  • ESV

    Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
  • RV

    then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
  • RSV

    Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to ourselves, and we will dwell with you and become one people.
  • NKJV

    "then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.
  • MKJV

    then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will live with you, and we will become one people.
  • AKJV

    Then will we give our daughters to you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.
  • NRSV

    Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.
  • NIV

    Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We'll settle among you and become one people with you.
  • NIRV

    "Then we'll give you our daughters as your wives. And we'll take your daughters as our wives. We'll settle among you and become one people with you.
  • NLT

    then we will give you our daughters, and we'll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.
  • MSG

    Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family.
  • GNB

    Then we will agree to intermarriage. We will settle among you and become one people with you.
  • NET

    Then we will give you our daughters to marry, and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.
  • ERVEN

    Then your men can marry our women, and our men can marry your women. Then we will become one people.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References