സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യെശയ്യാ
MOV
14. ഞാൻ മേഘോന്നതങ്ങൾക്കു മീതെ കയറും; ഞാൻ അത്യുന്നതനോടു സമനാകും” എന്നല്ലോ നീ ഹൃദയത്തിൽ പറഞ്ഞതു.

ERVML

IRVML
14. ഞാൻ മേഘോന്നതങ്ങൾക്കു മീതെ കയറും; ഞാൻ അത്യുന്നതനോടു സമനാകും” എന്നല്ലയോ നീ ഹൃദയത്തിൽ പറഞ്ഞത്.

OCVML



KJV
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

AMP
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

KJVP
14. I will ascend H5927 above H5921 PREP the heights H1116 CMP of the clouds H5645 NCS ; I will be like H1819 the most High H5945 .

YLT
14. I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

ASV
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

WEB
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.

NASB
14. I will ascend above the tops of the clouds; I will be like the Most High!"

ESV
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'

RV
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.

RSV
14. I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High.'

NKJV
14. I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.'

MKJV
14. I will go up above the heights of the clouds; I will be like the Most High.

AKJV
14. I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

NRSV
14. I will ascend to the tops of the clouds, I will make myself like the Most High."

NIV
14. I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."

NIRV
14. I will rise above the tops of the clouds. I'll make myself like the Most High God.'

NLT
14. I will climb to the highest heavens and be like the Most High.'

MSG
14. I'll climb to the top of the clouds. I'll take over as King of the Universe!"

GNB
14. You said you would climb to the tops of the clouds and be like the Almighty.

NET
14. I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!"

ERVEN
14. I will go up to the altar above the tops of the clouds. I will be like God Most High."



മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 32
  • ഞാൻ മേഘോന്നതങ്ങൾക്കു മീതെ കയറും; ഞാൻ അത്യുന്നതനോടു സമനാകും” എന്നല്ലോ നീ ഹൃദയത്തിൽ പറഞ്ഞതു.
  • IRVML

    ഞാൻ മേഘോന്നതങ്ങൾക്കു മീതെ കയറും; ഞാൻ അത്യുന്നതനോടു സമനാകും” എന്നല്ലയോ നീ ഹൃദയത്തിൽ പറഞ്ഞത്.
  • KJV

    I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
  • AMP

    I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
  • KJVP

    I will ascend H5927 above H5921 PREP the heights H1116 CMP of the clouds H5645 NCS ; I will be like H1819 the most High H5945 .
  • YLT

    I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.
  • ASV

    I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
  • WEB

    I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.
  • NASB

    I will ascend above the tops of the clouds; I will be like the Most High!"
  • ESV

    I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High.'
  • RV

    I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
  • RSV

    I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High.'
  • NKJV

    I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.'
  • MKJV

    I will go up above the heights of the clouds; I will be like the Most High.
  • AKJV

    I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.
  • NRSV

    I will ascend to the tops of the clouds, I will make myself like the Most High."
  • NIV

    I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High."
  • NIRV

    I will rise above the tops of the clouds. I'll make myself like the Most High God.'
  • NLT

    I will climb to the highest heavens and be like the Most High.'
  • MSG

    I'll climb to the top of the clouds. I'll take over as King of the Universe!"
  • GNB

    You said you would climb to the tops of the clouds and be like the Almighty.
  • NET

    I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!"
  • ERVEN

    I will go up to the altar above the tops of the clouds. I will be like God Most High."
മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 32
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References