സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഉല്പത്തി
MOV
12. ആകയാൽ സാറാ ഉള്ളുകൊണ്ടു ചിരിച്ചു: വൃദ്ധയായിരിക്കുന്ന എനിക്കു സുഖഭോഗമുണ്ടാകുമോ? എന്റെ ഭർത്താവും വൃദ്ധനായിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
12. ആകയാൽ സാറാ ഉള്ളിൽ ചിരിച്ചുകൊണ്ട്: “വൃദ്ധയായിരിക്കുന്ന എനിക്കു സുഖഭോഗമുണ്ടാകുമോ? എന്റെ ഭർത്താവും വൃദ്ധനായിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
12. Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

AMP
12. Therefore Sarah laughed to herself, saying, After I have become aged shall I have pleasure and delight, my lord (husband), being old also? [I Pet. 3:6.]

KJVP
12. Therefore Sarah H8283 laughed H6711 within H7130 herself , saying H559 L-VQFC , After H310 PREP I am waxed old H1086 shall I have H1961 pleasure H5730 , my lord H113 being old H2204 also ?

YLT
12. and Abraham and Sarah [are] aged, entering into days -- the way of women hath ceased to be to Sarah;

ASV
12. And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

WEB
12. Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"

NASB
12. So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am so withered and my husband is so old, am I still to have sexual pleasure?"

ESV
12. So Sarah laughed to herself, saying, "After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure?"

RV
12. And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

RSV
12. So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"

NKJV
12. Therefore Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old, shall I have pleasure, my lord being old also?"

MKJV
12. Therefore Sarah laughed within herself, saying, After my being old, shall I have pleasure, my lord being old also?

AKJV
12. Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?

NRSV
12. So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"

NIV
12. So Sarah laughed to herself as she thought, "After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?"

NIRV
12. So she laughed to herself. She thought, "I'm worn out, and my husband is old. Can I really know the joy of having a baby?"

NLT
12. So she laughed silently to herself and said, "How could a worn-out woman like me enjoy such pleasure, especially when my master-- my husband-- is also so old?"

MSG
12. Sarah laughed within herself, "An old woman like me? Get pregnant? With this old man of a husband?"

GNB
12. So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am old and worn out, can I still enjoy sex? And besides, my husband is old too."

NET
12. So Sarah laughed to herself, thinking, "After I am worn out will I have pleasure, especially when my husband is old too?"

ERVEN
12. So she laughed to herself and said, "I am old, and my husband is old. I am too old to have a baby."



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 33
  • ആകയാൽ സാറാ ഉള്ളുകൊണ്ടു ചിരിച്ചു: വൃദ്ധയായിരിക്കുന്ന എനിക്കു സുഖഭോഗമുണ്ടാകുമോ? എന്റെ ഭർത്താവും വൃദ്ധനായിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ആകയാൽ സാറാ ഉള്ളിൽ ചിരിച്ചുകൊണ്ട്: “വൃദ്ധയായിരിക്കുന്ന എനിക്കു സുഖഭോഗമുണ്ടാകുമോ? എന്റെ ഭർത്താവും വൃദ്ധനായിരിക്കുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
  • AMP

    Therefore Sarah laughed to herself, saying, After I have become aged shall I have pleasure and delight, my lord (husband), being old also? I Pet. 3:6.
  • KJVP

    Therefore Sarah H8283 laughed H6711 within H7130 herself , saying H559 L-VQFC , After H310 PREP I am waxed old H1086 shall I have H1961 pleasure H5730 , my lord H113 being old H2204 also ?
  • YLT

    and Abraham and Sarah are aged, entering into days -- the way of women hath ceased to be to Sarah;
  • ASV

    And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
  • WEB

    Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
  • NASB

    So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am so withered and my husband is so old, am I still to have sexual pleasure?"
  • ESV

    So Sarah laughed to herself, saying, "After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure?"
  • RV

    And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
  • RSV

    So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
  • NKJV

    Therefore Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old, shall I have pleasure, my lord being old also?"
  • MKJV

    Therefore Sarah laughed within herself, saying, After my being old, shall I have pleasure, my lord being old also?
  • AKJV

    Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
  • NRSV

    So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
  • NIV

    So Sarah laughed to herself as she thought, "After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?"
  • NIRV

    So she laughed to herself. She thought, "I'm worn out, and my husband is old. Can I really know the joy of having a baby?"
  • NLT

    So she laughed silently to herself and said, "How could a worn-out woman like me enjoy such pleasure, especially when my master-- my husband-- is also so old?"
  • MSG

    Sarah laughed within herself, "An old woman like me? Get pregnant? With this old man of a husband?"
  • GNB

    So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am old and worn out, can I still enjoy sex? And besides, my husband is old too."
  • NET

    So Sarah laughed to herself, thinking, "After I am worn out will I have pleasure, especially when my husband is old too?"
  • ERVEN

    So she laughed to herself and said, "I am old, and my husband is old. I am too old to have a baby."
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References