സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
37. പത്രൊസ് അവനോടു: കർത്താവേ, ഇപ്പോൾ എനിക്കു നിന്നെ അനുഗമിപ്പാൻ കഴിയാത്തതു എന്തു? ഞാൻ എന്റെ ജീവനെ നിനക്കു വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
37. പത്രൊസ് അവനോടു: കര്‍ത്താവേ, ഇപ്പോള്‍ എനിക്കു നിന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ കഴിയാത്തതു എന്തു? ഞാന്‍ എന്‍റെ ജീവനെ നിനക്കു വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
37. പത്രൊസ് അവനോട്: കർത്താവേ, ഇപ്പോൾ എനിക്ക് നിന്നെ അനുഗമിക്കുവാൻ കഴിയാത്തത് എന്ത്? ഞാൻ എന്റെ ജീവനെ നിനക്ക് വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
37. Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

AMP
37. Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You.

KJVP
37. Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , why G1302 cannot G1410 V-PNI-1S I follow G190 V-AAN thee G4671 P-2DS now G737 ADV ? I will lay down G5087 V-FAI-1S my G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for thy sake G5228 PREP .

YLT
37. Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;`

ASV
37. Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.

WEB
37. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

NASB
37. Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

ESV
37. Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."

RV
37. Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.

RSV
37. Peter said to him, "Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you."

NKJV
37. Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake."

MKJV
37. Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for Your sake.

AKJV
37. Peter said to him, Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for your sake.

NRSV
37. Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."

NIV
37. Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."

NIRV
37. "Lord," Peter asked, "why can't I follow you now? I will give my life for you."

NLT
37. "But why can't I come now, Lord?" he asked. "I'm ready to die for you."

MSG
37. "Master," said Peter, "why can't I follow now? I'll lay down my life for you!"

GNB
37. "Lord, why can't I follow you now?" asked Peter. "I am ready to die for you!"

NET
37. Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you!"

ERVEN
37. Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I am ready to die for you!"



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 38
  • പത്രൊസ് അവനോടു: കർത്താവേ, ഇപ്പോൾ എനിക്കു നിന്നെ അനുഗമിപ്പാൻ കഴിയാത്തതു എന്തു? ഞാൻ എന്റെ ജീവനെ നിനക്കു വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    പത്രൊസ് അവനോടു: കര്‍ത്താവേ, ഇപ്പോള്‍ എനിക്കു നിന്നെ അനുഗമിപ്പാന്‍ കഴിയാത്തതു എന്തു? ഞാന്‍ എന്‍റെ ജീവനെ നിനക്കു വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    പത്രൊസ് അവനോട്: കർത്താവേ, ഇപ്പോൾ എനിക്ക് നിന്നെ അനുഗമിക്കുവാൻ കഴിയാത്തത് എന്ത്? ഞാൻ എന്റെ ജീവനെ നിനക്ക് വേണ്ടി വെച്ചുകളയും എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
  • AMP

    Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You.
  • KJVP

    Peter G4074 N-NSM said G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , why G1302 cannot G1410 V-PNI-1S I follow G190 V-AAN thee G4671 P-2DS now G737 ADV ? I will lay down G5087 V-FAI-1S my G3588 T-ASF life G5590 N-ASF for thy sake G5228 PREP .
  • YLT

    Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;`
  • ASV

    Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
  • WEB

    Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
  • NASB

    Peter said to him, "Master, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
  • ESV

    Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
  • RV

    Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
  • RSV

    Peter said to him, "Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for you."
  • NKJV

    Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake."
  • MKJV

    Peter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for Your sake.
  • AKJV

    Peter said to him, Lord, why cannot I follow you now? I will lay down my life for your sake.
  • NRSV

    Peter said to him, "Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you."
  • NIV

    Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
  • NIRV

    "Lord," Peter asked, "why can't I follow you now? I will give my life for you."
  • NLT

    "But why can't I come now, Lord?" he asked. "I'm ready to die for you."
  • MSG

    "Master," said Peter, "why can't I follow now? I'll lay down my life for you!"
  • GNB

    "Lord, why can't I follow you now?" asked Peter. "I am ready to die for you!"
  • NET

    Peter said to him, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you!"
  • ERVEN

    Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I am ready to die for you!"
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References