സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
റോമർ
MOV
12. “മൂത്തവൻ ഇളയവനെ സേവിക്കും” എന്നു അവളോടു അരുളിച്ചെയ്തു.

ERVML
12. “മൂത്തവന്‍ ഇളയവനെ സേവിക്കും” എന്നു അവളോടു അരുളിച്ചെയ്തു.

IRVML
12. “മൂത്തവൻ ഇളയവനെ സേവിക്കും” എന്നു അവളോട് അരുളിച്ചെയ്തു.



KJV
12. It was said unto her, The elder shall serve the younger.

AMP
12. It was said to her that the elder [son] should serve the younger [son]. [Gen. 25:21-23.]

KJVP
12. It was said G4483 V-API-3S unto her G846 P-DSF , The G3588 T-NSM elder G3187 A-NSM-C shall serve G1398 V-FAI-3S the G3588 T-DSM younger G1640 A-DSM .

YLT
12. `The greater shall serve the less;`

ASV
12. it was said unto her, The elder shall serve the younger.

WEB
12. it was said to her, "The elder will serve the younger."

NASB
12. not by works but by his call-- she was told, "The older shall serve the younger."

ESV
12. she was told, "The older will serve the younger."

RV
12. it was said unto her, The elder shall serve the younger.

RSV
12. she was told, "The elder will serve the younger."

NKJV
12. it was said to her, "The older shall serve the younger."

MKJV
12. it was said to her, "The elder shall serve the younger."

AKJV
12. It was said to her, The elder shall serve the younger.

NRSV
12. not by works but by his call) she was told, "The elder shall serve the younger."

NIV
12. not by works but by him who calls--she was told, "The older will serve the younger."

NIRV
12. It was not because of anything they did but because of God's choice. So Rebekah was told, "The older son will serve the younger one."--(Genesis 25:23)

NLT
12. he calls people, but not according to their good or bad works.) She was told, "Your older son will serve your younger son."

MSG
12. God told Rebecca, "The firstborn of your twins will take second place."

GNB
12. (SEE 9:11)

NET
12. it was said to her, "The older will serve the younger,"

ERVEN
12.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 33
  • “മൂത്തവൻ ഇളയവനെ സേവിക്കും” എന്നു അവളോടു അരുളിച്ചെയ്തു.
  • ERVML

    “മൂത്തവന്‍ ഇളയവനെ സേവിക്കും” എന്നു അവളോടു അരുളിച്ചെയ്തു.
  • IRVML

    “മൂത്തവൻ ഇളയവനെ സേവിക്കും” എന്നു അവളോട് അരുളിച്ചെയ്തു.
  • KJV

    It was said unto her, The elder shall serve the younger.
  • AMP

    It was said to her that the elder son should serve the younger son. Gen. 25:21-23.
  • KJVP

    It was said G4483 V-API-3S unto her G846 P-DSF , The G3588 T-NSM elder G3187 A-NSM-C shall serve G1398 V-FAI-3S the G3588 T-DSM younger G1640 A-DSM .
  • YLT

    `The greater shall serve the less;`
  • ASV

    it was said unto her, The elder shall serve the younger.
  • WEB

    it was said to her, "The elder will serve the younger."
  • NASB

    not by works but by his call-- she was told, "The older shall serve the younger."
  • ESV

    she was told, "The older will serve the younger."
  • RV

    it was said unto her, The elder shall serve the younger.
  • RSV

    she was told, "The elder will serve the younger."
  • NKJV

    it was said to her, "The older shall serve the younger."
  • MKJV

    it was said to her, "The elder shall serve the younger."
  • AKJV

    It was said to her, The elder shall serve the younger.
  • NRSV

    not by works but by his call) she was told, "The elder shall serve the younger."
  • NIV

    not by works but by him who calls--she was told, "The older will serve the younger."
  • NIRV

    It was not because of anything they did but because of God's choice. So Rebekah was told, "The older son will serve the younger one."--(Genesis 25:23)
  • NLT

    he calls people, but not according to their good or bad works.) She was told, "Your older son will serve your younger son."
  • MSG

    God told Rebecca, "The firstborn of your twins will take second place."
  • GNB

    (SEE 9:11)
  • NET

    it was said to her, "The older will serve the younger,"
  • ERVEN

മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References