MOV
1. അനന്തരം ദാവീദ്: ഞാൻ യോനാഥാന്റെ നിമിത്തം ദയ കാണിക്കേണ്ടതിന്നു ശൌലിന്റെ കുടുംബത്തിൽ ആരെങ്കിലും ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നുവോ എന്നു അന്വേഷിച്ചു.
ERVML
IRVML
1. പിന്നീട് ദാവീദ്: “ഞാൻ യോനാഥാന്റെ നിമിത്തം ദയ കാണിക്കേണ്ടതിന് ശൗലിന്റെ കുടുംബത്തിൽ ആരെങ്കിലും ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നുവോ?” എന്ന് അന്വേഷിച്ചു.
KJV
1. And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan’s sake?
AMP
1. AND DAVID said, Is there still anyone left of the house of Saul to whom I may show kindness for Jonathan's sake?
KJVP
1. And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS , Is there H3426 ADV yet H5750 ADV any H834 RPRO that is left H3498 of the house H1004 of Saul H7586 , that I may show H6213 him kindness H2617 NMS for Jonathan H3129 \'s sake H5668 B-NMS ?
YLT
1. And David saith, `Is there yet any left to the house of Saul, and I do with him kindness because of Jonathan?`
ASV
1. And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathans sake?
WEB
1. David said, Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
NASB
1. David asked, "Is there any survivor of Saul's house to whom I may show kindness for the sake of Jonathan?"
ESV
1. And David said, "Is there still anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?"
RV
1. And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan-s sake?
RSV
1. And David said, "Is there still any one left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?"
NKJV
1. Now David said, "Is there still anyone who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?"
MKJV
1. And David said, Is there still any that is left from the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
AKJV
1. And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
NRSV
1. David asked, "Is there still anyone left of the house of Saul to whom I may show kindness for Jonathan's sake?"
NIV
1. David asked, "Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?"
NIRV
1. David asked, "Is anyone left from the royal house of Saul? If there is, I want to be kind to him because of Jonathan."
NLT
1. One day David asked, "Is anyone in Saul's family still alive-- anyone to whom I can show kindness for Jonathan's sake?"
MSG
1. One day David asked, "Is there anyone left of Saul's family? If so, I'd like to show him some kindness in honor of Jonathan."
GNB
1. One day David asked, "Is there anyone left of Saul's family? If there is, I would like to show him kindness for Jonathan's sake."
NET
1. Then David asked, "Is anyone still left from the family of Saul, so that I may extend kindness to him for the sake of Jonathan?"
ERVEN
1. David asked, "Is there anyone still left in Saul's family? I want to show kindness to this person. I want to do it for Jonathan."