സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
4. “സീയോൻ പുത്രിയോടു: ഇതാ, നിന്റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു എന്നു പറവിൻ ”

ERVML
4. “സീയോന്‍ പുത്രിയോടു: ഇതാ, നിന്‍റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്‍റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ”

IRVML
4. “സീയോൻ പുത്രിയോട്: ഇതാ, നിന്റെ രാജാവ് സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു എന്നു പറവിൻ”

OCVML



KJV
4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

AMP
4. This happened that what was spoken by the prophet might be fulfilled, saying,

KJVP
4. All G3650 A-NSN this G5124 D-NSN was done G1096 V-2RAI-3S , that G2443 CONJ it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN ,

YLT
4. And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,

ASV
4. Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

WEB
4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

NASB
4. This happened so that what had been spoken through the prophet might be fulfilled:

ESV
4. This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,

RV
4. Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

RSV
4. This took place to fulfil what was spoken by the prophet, saying,

NKJV
4. All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:

MKJV
4. All this was done so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

AKJV
4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,

NRSV
4. This took place to fulfill what had been spoken through the prophet, saying,

NIV
4. This took place to fulfil what was spoken through the prophet:

NIRV
4. This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says,

NLT
4. This took place to fulfill the prophecy that said,

MSG
4. This is the full story of what was sketched earlier by the prophet:

GNB
4. This happened in order to make come true what the prophet had said:

NET
4. This took place to fulfill what was spoken by the prophet:

ERVEN
4. This showed the full meaning of what the prophet said,



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 46
  • “സീയോൻ പുത്രിയോടു: ഇതാ, നിന്റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു എന്നു പറവിൻ ”
  • ERVML

    “സീയോന്‍ പുത്രിയോടു: ഇതാ, നിന്‍റെ രാജാവു സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്‍റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നു എന്നു പറവിന്‍ ”
  • IRVML

    “സീയോൻ പുത്രിയോട്: ഇതാ, നിന്റെ രാജാവ് സൌമ്യനായി കഴുതപ്പുറത്തും വാഹനമൃഗത്തിന്റെ കുട്ടിയുടെ പുറത്തും കയറി നിന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നു എന്നു പറവിൻ”
  • KJV

    All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
  • AMP

    This happened that what was spoken by the prophet might be fulfilled, saying,
  • KJVP

    All G3650 A-NSN this G5124 D-NSN was done G1096 V-2RAI-3S , that G2443 CONJ it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN ,
  • YLT

    And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,
  • ASV

    Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
  • WEB

    All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
  • NASB

    This happened so that what had been spoken through the prophet might be fulfilled:
  • ESV

    This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,
  • RV

    Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
  • RSV

    This took place to fulfil what was spoken by the prophet, saying,
  • NKJV

    All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
  • MKJV

    All this was done so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
  • AKJV

    All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
  • NRSV

    This took place to fulfill what had been spoken through the prophet, saying,
  • NIV

    This took place to fulfil what was spoken through the prophet:
  • NIRV

    This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says,
  • NLT

    This took place to fulfill the prophecy that said,
  • MSG

    This is the full story of what was sketched earlier by the prophet:
  • GNB

    This happened in order to make come true what the prophet had said:
  • NET

    This took place to fulfill what was spoken by the prophet:
  • ERVEN

    This showed the full meaning of what the prophet said,
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References