MOV
46. അവനെ പിടിപ്പാൻ അന്വേഷിച്ചു; എന്നാൽ പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകൻ എന്നു എണ്ണുകകൊണ്ടു അവരെ ഭയപ്പെട്ടു.
ERVML
46. അവനെ പിടിപ്പാന് അന്വേഷിച്ചു; എന്നാല് പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകന് എന്നു എണ്ണുകകൊണ്ടു അവരെ ഭയപ്പെട്ടു.
IRVML
46. അവനെ പിടിപ്പാൻ അന്വേഷിച്ചു; എന്നാൽ പുരുഷാരം അവനെ പ്രവാചകൻ എന്നു കരുതുകയാൽ അവരെ ഭയപ്പെട്ടു.
KJV
46. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
AMP
46. And although they were trying to arrest Him, they feared the throngs because they regarded Him as a prophet.
KJVP
46. But G2532 CONJ when they sought G2212 V-PAP-NPM to lay hands G2902 V-AAN on him G846 P-ASM , they feared G5399 V-AOI-3P the G3588 T-APM multitude G3793 N-APM , because G1894 CONJ they took G2192 V-IAI-3P him G846 P-ASM for G5613 ADV a prophet G4396 N-ASM .
YLT
46. and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.
ASV
46. And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
WEB
46. When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
NASB
46. And although they were attempting to arrest him, they feared the crowds, for they regarded him as a prophet.
ESV
46. And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
RV
46. And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
RSV
46. But when they tried to arrest him, they feared the multitudes, because they held him to be a prophet.
NKJV
46. But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitudes, because they took Him for a prophet.
MKJV
46. But seeking to lay hands on Him, they feared the crowd, because they held Him for a prophet.
AKJV
46. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
NRSV
46. They wanted to arrest him, but they feared the crowds, because they regarded him as a prophet.
NIV
46. They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
NIRV
46. So they looked for a way to arrest him. But they were afraid of the crowd. The people believed that Jesus was a prophet.
NLT
46. They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
MSG
46. They wanted to arrest Jesus and put him in jail, but, intimidated by public opinion, they held back. Most people held him to be a prophet of God.
GNB
46. so they tried to arrest him. But they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
NET
46. They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds regarded him as a prophet.
ERVEN
46. They wanted to find a way to arrest Jesus. But they were afraid to do anything, because the people believed that Jesus was a prophet.