MOV
9. നിന്റെ പിതാക്കന്മാരോടു സത്യംചെയ്തതുപോലെ നിന്റെ അതിർ വിശാലമാക്കി നിന്റെ പിതാക്കന്മാർക്കു കൊടുക്കുമെന്നു വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത ദേശം ഒക്കെയും നിനക്കു തന്നാൽ ഈ മൂന്നു പട്ടണങ്ങൾ കൂടാതെ വേറെയും മൂന്നു വേറുതിരിക്കേണം.
ERVML
IRVML
9. നിന്റെ പിതാക്കന്മാരോട് സത്യം ചെയ്തതുപോലെ നിന്റെ അതിര് വിശാലമാക്കി നിന്റെ പിതാക്കന്മാർക്ക് കൊടുക്കുമെന്ന് വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത ദേശം എല്ലം നിനക്കു തരും. അപ്പോൾ ഈ മൂന്ന് പട്ടണങ്ങൾ കൂടാതെ വേറെ മൂന്ന് പട്ടണങ്ങൾ കൂടി വേർതിരിക്കണം.
OCVML
KJV
9. If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:
AMP
9. If you keep all these commandments to do them, which I command you this day, to love the Lord your God and to walk always in His ways, then you shall add three other cities to these three,
KJVP
9. If H3588 CONJ thou shalt keep H8104 all H3605 NMS these H2063 D-DFS commandments H4687 to do H6213 them , which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS , to love H157 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , and to walk H1980 WL-VQFC ever H3605 NMS in his ways H1870 ; then shalt thou add H3254 three H7969 MFS cities H5892 GFP more H5750 ADV for thee , beside H5921 PREP these H428 three H7969 :
YLT
9. when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days -- then thou hast added to thee yet three cities to these three;
ASV
9. if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, besides these three:
WEB
9. if you shall keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then shall you add three cities more for you, besides these three:
NASB
9. in the event that you carefully observe all these commandments which I enjoin on you today, loving the LORD, your God, and ever walking in his ways: then add three cities to these three.
ESV
9. provided you are careful to keep all this commandment, which I command you today, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways- then you shall add three other cities to these three,
RV
9. if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:
RSV
9. provided you are careful to keep all this commandment, which I command you this day, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways -- then you shall add three other cities to these three,
NKJV
9. "and if you keep all these commandments and do them, which I command you today, to love the LORD your God and to walk always in His ways, then you shall add three more cities for yourself besides these three,
MKJV
9. if you will keep all these commandments which I command you today, to do them, to love Jehovah your God, and to walk always in His ways, then you shall add to yourself three more cities to these three,
AKJV
9. If you shall keep all these commandments to do them, which I command you this day, to love the LORD your God, and to walk ever in his ways; then shall you add three cities more for you, beside these three:
NRSV
9. provided you diligently observe this entire commandment that I command you today, by loving the LORD your God and walking always in his ways-- then you shall add three more cities to these three,
NIV
9. because you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities.
NIRV
9. But he'll do it only if you are careful to obey all of the laws I'm commanding you today. I'm commanding you to love the Lord your God. I want you to live always as he wants you to live. When he gives you additional land, you must set apart three more cities.
NLT
9. you must designate three additional cities of refuge. (He will give you this land if you are careful to obey all the commands I have given you-- if you always love the LORD your God and walk in his ways.)
MSG
9. because you are diligently living the way I'm commanding you today, namely, to love GOD, your God, and do what he tells you all your life; and when that happens, then add three more to these three cities
GNB
9. then you are to select three more cities. (He will give you this land if you do everything that I command you today and if you love the LORD your God and live according to his teachings.)
NET
9. and then you are careful to observe all these commandments I am giving you today (namely, to love the LORD your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities to these three.
ERVEN
9. He will do this if you completely obey his commands that I give you today—if you love the Lord your God and always live the way he wants. Then, when the Lord makes your land larger, you should choose three more cities for safety. They should be added to the first three cities.