MOV
1. ഞാൻ എന്റെ കണ്ണുമായി ഒരു നിയമം ചെയ്തു; പിന്നെ ഞാൻ ഒരു കന്യകയെ നോക്കുന്നതെങ്ങനെ?
ERVML
IRVML
KJV
1. I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
AMP
1. I DICTATED a covenant (an agreement) to my eyes; how then could I look [lustfully] upon a girl?
KJVP
1. I made H3772 VQQ1MS a covenant H1285 NFS with mine eyes H5869 L-CMD-1MS ; why H4100 W-IGAT then should I think H995 VTY1MS upon H5921 PREP a maid H1330 NFS ?
YLT
1. A covenant I made for mine eyes, And what -- do I attend to a virgin?
ASV
1. I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
WEB
1. "I made a covenant with my eyes, How then should I look lustfully at a young woman?
NASB
1. If I have made an agreement with my eyes and entertained any thoughts against a maiden;
ESV
1. "I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?
RV
1. I MADE a covenant with mine eyes; how then should I look upon a maid?
RSV
1. "I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
NKJV
1. "I have made a covenant with my eyes; Why then should I look upon a young woman?
MKJV
1. I made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
AKJV
1. I made a covenant with my eyes; why then should I think on a maid?
NRSV
1. "I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
NIV
1. "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl.
NIRV
1. "I made an agreement with my eyes. I promised not to look at another woman with sexual longing.
NLT
1. "I made a covenant with my eyes not to look with lust at a young woman.
MSG
1. "I made a solemn pact with myself never to undress a girl with my eyes.
GNB
1. I have made a solemn promise never to look with lust at a woman.
NET
1. "I made a covenant with my eyes; how then could I entertain thoughts against a virgin?
ERVEN
1. "I made an agreement with my eyes not to look at a young woman in a way that would make me want her.