സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
7. ഞാൻ നിലത്തു വീണു: ശൌലേ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു എന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.

ERVML
7. ഞാന്‍ നിലത്തു വീണു: ശൌലേ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു എന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.

IRVML
7. ഞാൻ നിലത്തുവീണു: ‘ശൌലേ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്ത്?’ എന്നു എന്നോട് പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ട്.

OCVML



KJV
7. And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, {SCJ}Saul, Saul, why persecutest thou me? {SCJ.}

AMP
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me [harass and trouble and molest Me]?

KJVP
7. And G5037 PRT I fell G4098 V-2AAI-1S unto G1519 PREP the G3588 T-ASN ground G1475 N-ASN , and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-1S a voice G5456 N-GSF saying G3004 V-PAP-GSF unto me G3427 P-1DS , {SCJ} Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ? {SCJ.}

YLT
7. I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?

ASV
7. And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?

WEB
7. I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

NASB
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

ESV
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

RV
7. And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?

RSV
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, `Saul, Saul, why do you persecute me?'

NKJV
7. "And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'

MKJV
7. And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me?

AKJV
7. And I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why persecute you me?

NRSV
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

NIV
7. I fell to the ground and heard a voice say to me,`Saul! Saul! Why do you persecute me?'

NIRV
7. I fell to the ground and heard a voice speak to me. 'Saul! Saul!' it said. 'Why are you opposing me?'

NLT
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

MSG
7. and I fell to the ground, dazed. I heard a voice: 'Saul, Saul, why are you out to get me?'

GNB
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul! Why do you persecute me?'

NET
7. Then I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

ERVEN
7. I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 30
  • ഞാൻ നിലത്തു വീണു: ശൌലേ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു എന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.
  • ERVML

    ഞാന്‍ നിലത്തു വീണു: ശൌലേ, ശൌലെ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു എന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.
  • IRVML

    ഞാൻ നിലത്തുവീണു: ‘ശൌലേ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്ത്?’ എന്നു എന്നോട് പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ട്.
  • KJV

    And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • AMP

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me harass and trouble and molest Me?
  • KJVP

    And G5037 PRT I fell G4098 V-2AAI-1S unto G1519 PREP the G3588 T-ASN ground G1475 N-ASN , and G2532 CONJ heard G191 V-AAI-1S a voice G5456 N-GSF saying G3004 V-PAP-GSF unto me G3427 P-1DS , Saul G4549 N-PRI , Saul G4549 N-PRI , why G5101 I-ASN persecutest G1377 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS ?
  • YLT

    I fell also to the ground, and I heard a voice saying to me, Saul, Saul, why me dost thou persecute?
  • ASV

    And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • WEB

    I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • NASB

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • ESV

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • RV

    And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
  • RSV

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, `Saul, Saul, why do you persecute me?'
  • NKJV

    "And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'
  • MKJV

    And I fell to the ground and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why do you persecute Me?
  • AKJV

    And I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why persecute you me?
  • NRSV

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • NIV

    I fell to the ground and heard a voice say to me,`Saul! Saul! Why do you persecute me?'
  • NIRV

    I fell to the ground and heard a voice speak to me. 'Saul! Saul!' it said. 'Why are you opposing me?'
  • NLT

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • MSG

    and I fell to the ground, dazed. I heard a voice: 'Saul, Saul, why are you out to get me?'
  • GNB

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul! Why do you persecute me?'
  • NET

    Then I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
  • ERVEN

    I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References