MOV
12. അതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വൃതന്മാരും വിശുദ്ധന്മാരും പ്രിയരുമായി മനസ്സലിവു, ദയ, താഴ്മ, സൌമ്യത, ദീർഘക്ഷമ എന്നിവ ധരിച്ചുകൊണ്ടു
ERVML
12. അതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ വൃതന്മാരും വിശുദ്ധന്മാരും പ്രിയരുമായി മനസ്സലിവു, ദയ, താഴ്മ, സൌമ്യത, ദീര്ഘക്ഷമ എന്നിവ ധരിച്ചുകൊണ്ടു
IRVML
12. അതുകൊണ്ട് ദൈവത്താൽ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരും വിശുദ്ധന്മാരും പ്രിയരുമായി മനസ്സലിവ്, ദയ, താഴ്മ, സൌമ്യത, ദീർഘക്ഷമ എന്നിവ ധരിച്ചുകൊണ്ട്
OCVML
KJV
12. Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
AMP
12. Clothe yourselves therefore, as God's own chosen ones (His own picked representatives), [who are] purified and holy and well-beloved [by God Himself, by putting on behavior marked by] tenderhearted pity and mercy, kind feeling, a lowly opinion of yourselves, gentle ways, [and] patience [which is tireless and long-suffering, and has the power to endure whatever comes, with good temper].
KJVP
12. Put on G1746 V-AMM-2P therefore G3767 CONJ , as G5613 ADV the G3588 T-GSM elect G1588 A-NPM of God G2316 N-GSM , holy G40 A-NPM and G2532 CONJ beloved G25 V-RPP-NPM , bowels G4698 N-APN of mercies G3628 N-GSM , kindness G5544 N-ASF , humbleness of mind G5012 N-ASF , meekness G4236 N-ASF , longsuffering G3115 N-ASF ;
YLT
12. Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
ASV
12. Put on therefore, as Gods elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
WEB
12. Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
NASB
12. Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
ESV
12. Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, humility, meekness, and patience,
RV
12. Put on therefore, as God-s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, humility, meekness, longsuffering;
RSV
12. Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, lowliness, meekness, and patience,
NKJV
12. Therefore, as [the] elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
MKJV
12. Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender feelings of mercy, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering,
AKJV
12. Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering;
NRSV
12. As God's chosen ones, holy and beloved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, meekness, and patience.
NIV
12. Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
NIRV
12. You are God's chosen people. You are holy and dearly loved. So put on tender mercy and kindness as if they were your clothes. Don't be proud. Be gentle and patient.
NLT
12. Since God chose you to be the holy people he loves, you must clothe yourselves with tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
MSG
12. So, chosen by God for this new life of love, dress in the wardrobe God picked out for you: compassion, kindness, humility, quiet strength, discipline.
GNB
12. You are the people of God; he loved you and chose you for his own. So then, you must clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
NET
12. Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience,
ERVEN
12. God has chosen you and made you his holy people. He loves you. So your new life should be like this: Show mercy to others. Be kind, humble, gentle, and patient.