സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യിരേമ്യാവു
MOV
15. അവ മായയും വ്യർത്ഥ പ്രവൃർത്തിയും തന്നേ; സന്ദർശനകാലത്തു അവ നശിച്ചുപോകും.

ERVML

IRVML
15. അവ മായയും വ്യർത്ഥ പ്രവൃത്തിയും തന്നെ; ശിക്ഷയുടെ കാലത്ത് അവ നശിച്ചുപോകും.

OCVML



KJV
15. They [are] vanity, [and] the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

AMP
15. They are devoid of worth, usefulness, or truth, a work of delusion and mockery; in their time of trial and punishment they shall [helplessly] perish.

KJVP
15. They H1992 PPRO-3MP [ are ] vanity H1892 NMS , [ and ] the work H4639 M-CMS of errors H8595 : in the time H6256 of their visitation H6486 they shall perish H6 VQY3MP .

YLT
15. Vanity [are] they, work of erring ones, In the time of their inspection they perish.

ASV
15. They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

WEB
15. They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

NASB
15. Nothingness are they, a ridiculous work; they will perish in their time of punishment.

ESV
15. They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

RV
15. They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.

RSV
15. They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

NKJV
15. They [are] futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.

MKJV
15. They are vanity, the work of delusion; in the time of their judgment they shall perish.

AKJV
15. They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

NRSV
15. They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.

NIV
15. They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.

NIRV
15. They are worthless. People make fun of them. When the Lord judges them, they will be destroyed.

NLT
15. Idols are worthless; they are ridiculous lies! On the day of reckoning they will all be destroyed.

MSG
15. deadwood gods, tasteless jokes. When the fires of judgment come, they'll be ashes.

GNB
15. They are worthless and should be despised; they will be destroyed when the LORD comes to deal with them.

NET
15. They are worthless, mere objects to be mocked. When the time comes to punish them, they will be destroyed.

ERVEN
15. These idols are worth nothing. They are something to make fun of. In the time of judgment, they will be destroyed.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 25
  • അവ മായയും വ്യർത്ഥ പ്രവൃർത്തിയും തന്നേ; സന്ദർശനകാലത്തു അവ നശിച്ചുപോകും.
  • IRVML

    അവ മായയും വ്യർത്ഥ പ്രവൃത്തിയും തന്നെ; ശിക്ഷയുടെ കാലത്ത് അവ നശിച്ചുപോകും.
  • KJV

    They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
  • AMP

    They are devoid of worth, usefulness, or truth, a work of delusion and mockery; in their time of trial and punishment they shall helplessly perish.
  • KJVP

    They H1992 PPRO-3MP are vanity H1892 NMS , and the work H4639 M-CMS of errors H8595 : in the time H6256 of their visitation H6486 they shall perish H6 VQY3MP .
  • YLT

    Vanity are they, work of erring ones, In the time of their inspection they perish.
  • ASV

    They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • WEB

    They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • NASB

    Nothingness are they, a ridiculous work; they will perish in their time of punishment.
  • ESV

    They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.
  • RV

    They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
  • RSV

    They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.
  • NKJV

    They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.
  • MKJV

    They are vanity, the work of delusion; in the time of their judgment they shall perish.
  • AKJV

    They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
  • NRSV

    They are worthless, a work of delusion; at the time of their punishment they shall perish.
  • NIV

    They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
  • NIRV

    They are worthless. People make fun of them. When the Lord judges them, they will be destroyed.
  • NLT

    Idols are worthless; they are ridiculous lies! On the day of reckoning they will all be destroyed.
  • MSG

    deadwood gods, tasteless jokes. When the fires of judgment come, they'll be ashes.
  • GNB

    They are worthless and should be despised; they will be destroyed when the LORD comes to deal with them.
  • NET

    They are worthless, mere objects to be mocked. When the time comes to punish them, they will be destroyed.
  • ERVEN

    These idols are worth nothing. They are something to make fun of. In the time of judgment, they will be destroyed.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References