MOV
3. അതിന്നു ശിംശോൻ: ഇപ്പോൾ ഫെലിസ്ത്യർക്കു ഒരു ദോഷം ചെയ്താൽ ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല എന്നു പറഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
3. അതിന് ശിംശോൻ: “ഇപ്പോൾ ഫെലിസ്ത്യർക്ക് ദോഷം ചെയ്താൽ ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല ” എന്ന് പറഞ്ഞു.
OCVML
KJV
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
AMP
3. And Samson said of them, This time shall I be blameless as regards the Philistines, though I do them evil.
KJVP
3. And Samson H8123 said H559 W-VQY3MS concerning them , Now H6471 D-GFS shall I be more blameless H5352 than the Philistines H6430 , though H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS do H6213 VQPMS them a displeasure H7451 AFS .
YLT
3. And Samson saith of them, `I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.`
ASV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
WEB
3. Samson said to them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
NASB
3. Samson said to them, "This time the Philistines cannot blame me if I harm them."
ESV
3. And Samson said to them, "This time I shall be innocent in regard to the Philistines, when I do them harm."
RV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
RSV
3. And Samson said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines, when I do them mischief."
NKJV
3. And Samson said to them, "This time I shall be blameless regarding the Philistines if I harm them!"
MKJV
3. And Samson said concerning them, Now I shall be more blameless than the Philistines, though I do evil with them.
AKJV
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
NRSV
3. Samson said to them, "This time, when I do mischief to the Philistines, I will be without blame."
NIV
3. Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them."
NIRV
3. Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines. I'm going to hurt them badly."
NLT
3. Samson said, "This time I cannot be blamed for everything I am going to do to you Philistines."
MSG
3. Samson said, "That does it. This time when I wreak havoc on the Philistines, I'm blameless."
GNB
3. Samson said, "This time I'm not going to be responsible for what I do to the Philistines!"
NET
3. Samson said to them, "This time I am justified in doing the Philistines harm!"
ERVEN
3. But Samson said to him, "Now I have a good reason to hurt you Philistines. No one will blame me now."