സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
30. എന്റെ നുകം മൃദുവും എന്റെ ചുമടു ലഘുവും ആകുന്നു.”

ERVML
30. എന്‍റെ നുകം മൃദുവും എന്‍റെ ചുമടു ലഘുവും ആകുന്നു.

IRVML
30. എന്റെ നുകം മൃദുവും എന്റെ ചുമട് ലഘുവും ആകുന്നുവല്ലോ.

OCVML



KJV
30. {SCJ}For my yoke [is] easy, and my burden is light. {SCJ.}

AMP
30. For My yoke is wholesome (useful, good--not harsh, hard, sharp, or pressing, but comfortable, gracious, and pleasant), and My burden is light and easy to be borne.

KJVP
30. {SCJ} For G1063 CONJ my G3450 P-1GS yoke G2218 N-NSM [ is ] easy G5543 A-NSM , and G2532 CONJ my G3588 T-NSN burden G5413 N-NSN is G2076 V-PXI-3S light G1645 A-NSN . {SCJ.}

YLT
30. for my yoke [is] easy, and my burden is light.`

ASV
30. For my yoke is easy, and my burden is light.

WEB
30. For my yoke is easy, and my burden is light."

NASB
30. For my yoke is easy, and my burden light."

ESV
30. For my yoke is easy, and my burden is light."

RV
30. For my yoke is easy, and my burden is light.

RSV
30. For my yoke is easy, and my burden is light."

NKJV
30. "For My yoke [is] easy and My burden is light."

MKJV
30. For My yoke is easy, and My burden is light.

AKJV
30. For my yoke is easy, and my burden is light.

NRSV
30. For my yoke is easy, and my burden is light."

NIV
30. For my yoke is easy and my burden is light."

NIRV
30. Serving me is easy, and my load is light."

NLT
30. For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light."

MSG
30. Keep company with me and you'll learn to live freely and lightly."

GNB
30. For the yoke I will give you is easy, and the load I will put on you is light."

NET
30. For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry."

ERVEN
30. Yes, the teaching that I ask you to accept is easy. The load I give you to carry is light."



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 30
  • എന്റെ നുകം മൃദുവും എന്റെ ചുമടു ലഘുവും ആകുന്നു.”
  • ERVML

    എന്‍റെ നുകം മൃദുവും എന്‍റെ ചുമടു ലഘുവും ആകുന്നു.
  • IRVML

    എന്റെ നുകം മൃദുവും എന്റെ ചുമട് ലഘുവും ആകുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    For my yoke is easy, and my burden is light.
  • AMP

    For My yoke is wholesome (useful, good--not harsh, hard, sharp, or pressing, but comfortable, gracious, and pleasant), and My burden is light and easy to be borne.
  • KJVP

    For G1063 CONJ my G3450 P-1GS yoke G2218 N-NSM is easy G5543 A-NSM , and G2532 CONJ my G3588 T-NSN burden G5413 N-NSN is G2076 V-PXI-3S light G1645 A-NSN .
  • YLT

    for my yoke is easy, and my burden is light.`
  • ASV

    For my yoke is easy, and my burden is light.
  • WEB

    For my yoke is easy, and my burden is light."
  • NASB

    For my yoke is easy, and my burden light."
  • ESV

    For my yoke is easy, and my burden is light."
  • RV

    For my yoke is easy, and my burden is light.
  • RSV

    For my yoke is easy, and my burden is light."
  • NKJV

    "For My yoke is easy and My burden is light."
  • MKJV

    For My yoke is easy, and My burden is light.
  • AKJV

    For my yoke is easy, and my burden is light.
  • NRSV

    For my yoke is easy, and my burden is light."
  • NIV

    For my yoke is easy and my burden is light."
  • NIRV

    Serving me is easy, and my load is light."
  • NLT

    For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light."
  • MSG

    Keep company with me and you'll learn to live freely and lightly."
  • GNB

    For the yoke I will give you is easy, and the load I will put on you is light."
  • NET

    For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry."
  • ERVEN

    Yes, the teaching that I ask you to accept is easy. The load I give you to carry is light."
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References