സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സെഫന്യാവു
MOV
6. സമുദ്രതീരം ഇടയന്മാർക്കു കുടിലുകളും ആട്ടിൻ കൂട്ടങ്ങൾക്കു തൊഴുത്തുകളും ഉള്ള പുല്പുറങ്ങളായ്തീരും.

ERVML

IRVML
6. സമുദ്രതീരം ഇടയന്മാർക്ക് കുടിലുകളും ആട്ടിൻകൂട്ടങ്ങൾക്ക് തൊഴുത്തുകളും ഉള്ള പുല്പുറങ്ങളായിത്തീരും.

OCVML



KJV
6. And the sea coast shall be dwellings [and] cottages for shepherds, and folds for flocks.

AMP
6. And the seacoast shall be pastures, with [deserted] dwelling places and caves for shepherds and folds for flocks.

KJVP
6. And the sea H3220 D-NMS coast H2256 shall be H1961 dwellings H5116 [ and ] cottages H3741 for shepherds H7462 , and folds H1448 for flocks H6629 .

YLT
6. And the sea-coast hath been habitations, Cottages [for] shepherds, and folds [for] a flock.

ASV
6. And the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.

WEB
6. The sea coast will be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.

NASB
6. The coastland of the Cretans shall become fields for shepherds, and folds for flocks.

ESV
6. And you, O seacoast, shall be pastures, with meadows for shepherds and folds for flocks.

RV
6. And the sea coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.

RSV
6. And you, O seacoast, shall be pastures, meadows for shepherds and folds for flocks.

NKJV
6. The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks.

MKJV
6. And the sea coast will be pastures, meadows of shepherds, and folds for flocks.

AKJV
6. And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.

NRSV
6. And you, O seacoast, shall be pastures, meadows for shepherds and folds for flocks.

NIV
6. The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.

NIRV
6. The Kerethites live in the land by the sea. It will become a place for shepherds and sheep pens.

NLT
6. The Philistine coast will become a wilderness pasture, a place of shepherd camps and enclosures for sheep and goats.

MSG
6. The lands of the seafarers will become pastureland, A country for shepherds and sheep.

GNB
6. Your land by the sea will become open fields with shepherd's huts and sheep pens.

NET
6. The seacoast will be used as pasture lands by the shepherds and as pens for their flocks.

ERVEN
6. Your land by the sea will become empty fields for shepherds and their sheep.



മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • സമുദ്രതീരം ഇടയന്മാർക്കു കുടിലുകളും ആട്ടിൻ കൂട്ടങ്ങൾക്കു തൊഴുത്തുകളും ഉള്ള പുല്പുറങ്ങളായ്തീരും.
  • IRVML

    സമുദ്രതീരം ഇടയന്മാർക്ക് കുടിലുകളും ആട്ടിൻകൂട്ടങ്ങൾക്ക് തൊഴുത്തുകളും ഉള്ള പുല്പുറങ്ങളായിത്തീരും.
  • KJV

    And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
  • AMP

    And the seacoast shall be pastures, with deserted dwelling places and caves for shepherds and folds for flocks.
  • KJVP

    And the sea H3220 D-NMS coast H2256 shall be H1961 dwellings H5116 and cottages H3741 for shepherds H7462 , and folds H1448 for flocks H6629 .
  • YLT

    And the sea-coast hath been habitations, Cottages for shepherds, and folds for a flock.
  • ASV

    And the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
  • WEB

    The sea coast will be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
  • NASB

    The coastland of the Cretans shall become fields for shepherds, and folds for flocks.
  • ESV

    And you, O seacoast, shall be pastures, with meadows for shepherds and folds for flocks.
  • RV

    And the sea coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
  • RSV

    And you, O seacoast, shall be pastures, meadows for shepherds and folds for flocks.
  • NKJV

    The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks.
  • MKJV

    And the sea coast will be pastures, meadows of shepherds, and folds for flocks.
  • AKJV

    And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
  • NRSV

    And you, O seacoast, shall be pastures, meadows for shepherds and folds for flocks.
  • NIV

    The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
  • NIRV

    The Kerethites live in the land by the sea. It will become a place for shepherds and sheep pens.
  • NLT

    The Philistine coast will become a wilderness pasture, a place of shepherd camps and enclosures for sheep and goats.
  • MSG

    The lands of the seafarers will become pastureland, A country for shepherds and sheep.
  • GNB

    Your land by the sea will become open fields with shepherd's huts and sheep pens.
  • NET

    The seacoast will be used as pasture lands by the shepherds and as pens for their flocks.
  • ERVEN

    Your land by the sea will become empty fields for shepherds and their sheep.
മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References