സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
46. പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികൾ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകർന്നതു കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു.

ERVML
46. പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകര്‍ന്നതു കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു.

IRVML
46. പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികൾ പരിശുദ്ധാത്മാവ് എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകർന്നത് കണ്ട് വിസ്മയിച്ചു.

OCVML



KJV
46. For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

AMP
46. For they heard them talking in [unknown] tongues (languages) and extolling and magnifying God. Then Peter asked,

KJVP
46. For G1063 CONJ they heard G191 V-IAI-3P them G846 P-GPM speak G2980 V-PAP-GPM with tongues G1100 N-DPF , and G2532 CONJ magnify G3170 V-PAP-GPM God G2316 N-ASM . Then G5119 ADV answered G611 V-ADI-3S Peter G4074 N-NSM ,

YLT
46. for they were hearing them speaking with tongues and magnifying God.

ASV
46. For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

WEB
46. For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,

NASB
46. for they could hear them speaking in tongues and glorifying God. Then Peter responded,

ESV
46. For they were hearing them speaking in tongues and extolling God. Then Peter declared,

RV
46. For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

RSV
46. For they heard them speaking in tongues and extolling God. Then Peter declared,

NKJV
46. For they heard them speak with tongues and magnify God. Then Peter answered,

MKJV
46. For they heard them speak with tongues and magnify God. Then Peter answered,

AKJV
46. For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

NRSV
46. for they heard them speaking in tongues and extolling God. Then Peter said,

NIV
46. For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,

NIRV
46. They heard them speaking in languages they had not known before. They also heard them praising God. Then Peter said,

NLT
46. For they heard them speaking in tongues and praising God.Then Peter asked,

MSG
46. but there it was--they heard them speaking in tongues, heard them praising God. Then Peter said,

GNB
46. For they heard them speaking in strange tongues and praising God's greatness. Peter spoke up:

NET
46. for they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,

ERVEN
46. They heard them speaking different languages and praising God. Then Peter said,



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 46 / 48
  • പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികൾ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകർന്നതു കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു.
  • ERVML

    പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികള്‍ പരിശുദ്ധാത്മാവു എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകര്‍ന്നതു കണ്ടു വിസ്മയിച്ചു.
  • IRVML

    പത്രൊസിനോടുകൂടെ വന്ന പരിച്ഛേദനക്കാരായ വിശ്വാസികൾ പരിശുദ്ധാത്മാവ് എന്ന ദാനം ജാതികളുടെ മേലും പകർന്നത് കണ്ട് വിസ്മയിച്ചു.
  • KJV

    For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
  • AMP

    For they heard them talking in unknown tongues (languages) and extolling and magnifying God. Then Peter asked,
  • KJVP

    For G1063 CONJ they heard G191 V-IAI-3P them G846 P-GPM speak G2980 V-PAP-GPM with tongues G1100 N-DPF , and G2532 CONJ magnify G3170 V-PAP-GPM God G2316 N-ASM . Then G5119 ADV answered G611 V-ADI-3S Peter G4074 N-NSM ,
  • YLT

    for they were hearing them speaking with tongues and magnifying God.
  • ASV

    For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
  • WEB

    For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,
  • NASB

    for they could hear them speaking in tongues and glorifying God. Then Peter responded,
  • ESV

    For they were hearing them speaking in tongues and extolling God. Then Peter declared,
  • RV

    For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
  • RSV

    For they heard them speaking in tongues and extolling God. Then Peter declared,
  • NKJV

    For they heard them speak with tongues and magnify God. Then Peter answered,
  • MKJV

    For they heard them speak with tongues and magnify God. Then Peter answered,
  • AKJV

    For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
  • NRSV

    for they heard them speaking in tongues and extolling God. Then Peter said,
  • NIV

    For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
  • NIRV

    They heard them speaking in languages they had not known before. They also heard them praising God. Then Peter said,
  • NLT

    For they heard them speaking in tongues and praising God.Then Peter asked,
  • MSG

    but there it was--they heard them speaking in tongues, heard them praising God. Then Peter said,
  • GNB

    For they heard them speaking in strange tongues and praising God's greatness. Peter spoke up:
  • NET

    for they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
  • ERVEN

    They heard them speaking different languages and praising God. Then Peter said,
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 46 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References