സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 കൊരിന്ത്യർ
MOV
18. ആരും തന്നെത്താൻ വഞ്ചിക്കരുതു; താൻ ഈ ലോകത്തിൽ ജ്ഞാനി എന്നു നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും തോന്നിയാൽ അവൻ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന്നു ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.

ERVML
18. ആരും തന്നെത്താന്‍ വഞ്ചിക്കരുതു; താന്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ ജ്ഞാനി എന്നു നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും തോന്നിയാല്‍ അവന്‍ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന്നു ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.

IRVML
18. ആരും സ്വയം വഞ്ചിക്കരുത്; നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ ജ്ഞാനി എന്ന് കരുതുന്നുവെങ്കിൽ അവൻ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന് ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.

OCVML



KJV
18. Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

AMP
18. Let no person deceive himself. If anyone among you supposes that he is wise in this age, let him become a fool [let him discard his worldly discernment and recognize himself as dull, stupid, and foolish, without true learning and scholarship], that he may become [really] wise. [Isa. 5:21.]

KJVP
18. Let no man G3367 A-NSM deceive G1818 V-PAM-3S himself G1438 F-3ASM . If any man G1536 among G1722 PREP you G5213 P-2DP seemeth G1380 V-PAI-3S to be G1511 V-PXN wise G4680 A-NSM in G1722 PREP this G3588 T-DSM world G165 N-DSM , let him become G1096 V-2ADM-3S a fool G3474 A-NSM , that G2443 CONJ he may be G1096 V-2ADS-3S wise G4680 A-NSM .

YLT
18. Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,

ASV
18. Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.

WEB
18. Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.

NASB
18. Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.

ESV
18. Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

RV
18. Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.

RSV
18. Let no one deceive himself. If any one among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

NKJV
18. Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.

MKJV
18. Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool so that he may be wise.

AKJV
18. Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

NRSV
18. Do not deceive yourselves. If you think that you are wise in this age, you should become fools so that you may become wise.

NIV
18. Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.

NIRV
18. Don't fool yourselves. Suppose some of you think you are wise by the standards of the world. Then you should become a "fool" so that you can become wise.

NLT
18. Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world's standards, you need to become a fool to be truly wise.

MSG
18. Don't fool yourself. Don't think that you can be wise merely by being up-to-date with the times.

GNB
18. You should not fool yourself. If any of you think that you are wise by this world's standards, you should become a fool, in order to be really wise.

NET
18. Guard against self-deception, each of you. If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.

ERVEN
18. Don't fool yourselves. Whoever thinks they are wise in this world should become a fool. That's the only way they can be wise.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 23
  • ആരും തന്നെത്താൻ വഞ്ചിക്കരുതു; താൻ ഈ ലോകത്തിൽ ജ്ഞാനി എന്നു നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും തോന്നിയാൽ അവൻ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന്നു ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.
  • ERVML

    ആരും തന്നെത്താന്‍ വഞ്ചിക്കരുതു; താന്‍ ഈ ലോകത്തില്‍ ജ്ഞാനി എന്നു നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കെങ്കിലും തോന്നിയാല്‍ അവന്‍ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന്നു ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.
  • IRVML

    ആരും സ്വയം വഞ്ചിക്കരുത്; നിങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ ജ്ഞാനി എന്ന് കരുതുന്നുവെങ്കിൽ അവൻ ജ്ഞാനിയാകേണ്ടതിന് ഭോഷനായിത്തീരട്ടെ.
  • KJV

    Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
  • AMP

    Let no person deceive himself. If anyone among you supposes that he is wise in this age, let him become a fool let him discard his worldly discernment and recognize himself as dull, stupid, and foolish, without true learning and scholarship, that he may become really wise. Isa. 5:21.
  • KJVP

    Let no man G3367 A-NSM deceive G1818 V-PAM-3S himself G1438 F-3ASM . If any man G1536 among G1722 PREP you G5213 P-2DP seemeth G1380 V-PAI-3S to be G1511 V-PXN wise G4680 A-NSM in G1722 PREP this G3588 T-DSM world G165 N-DSM , let him become G1096 V-2ADM-3S a fool G3474 A-NSM , that G2443 CONJ he may be G1096 V-2ADS-3S wise G4680 A-NSM .
  • YLT

    Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age -- let him become a fool, that he may become wise,
  • ASV

    Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
  • WEB

    Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
  • NASB

    Let no one deceive himself. If any one among you considers himself wise in this age, let him become a fool so as to become wise.
  • ESV

    Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
  • RV

    Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
  • RSV

    Let no one deceive himself. If any one among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
  • NKJV

    Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
  • MKJV

    Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool so that he may be wise.
  • AKJV

    Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
  • NRSV

    Do not deceive yourselves. If you think that you are wise in this age, you should become fools so that you may become wise.
  • NIV

    Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.
  • NIRV

    Don't fool yourselves. Suppose some of you think you are wise by the standards of the world. Then you should become a "fool" so that you can become wise.
  • NLT

    Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world's standards, you need to become a fool to be truly wise.
  • MSG

    Don't fool yourself. Don't think that you can be wise merely by being up-to-date with the times.
  • GNB

    You should not fool yourself. If any of you think that you are wise by this world's standards, you should become a fool, in order to be really wise.
  • NET

    Guard against self-deception, each of you. If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
  • ERVEN

    Don't fool yourselves. Whoever thinks they are wise in this world should become a fool. That's the only way they can be wise.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References