സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
2 ശമൂവേൽ
MOV
19. അനന്തരം സാദോക്കിന്റെ മകനായ അഹീമാസ്: ഞാൻ ഓടിച്ചെന്നു രാജാവിനോടു, യഹോവ അവന്നുവേണ്ടി ശത്രുക്കളോടു പ്രതികാരം ചെയ്തിരിക്കുന്ന സദ്വർത്തമാനം അറിയിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
19. പിന്നീട് സാദോക്കിന്റെ മകനായ അഹീമാസ്: “ഞാൻ ഓടിച്ചെന്ന് രാജാവിനോട്, യഹോവ അവനുവേണ്ടി ശത്രുക്കളോട് പ്രതികാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന വാർത്ത അറിയിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.

AMP
19. Then said Ahimaaz son of Zadok, Let me now run and bear the king tidings of how the Lord has avenged David of his enemies.

KJVP
19. Then said H559 VQQ3MS Ahimaaz H290 the son H1121 of Zadok H6659 , Let me now H4994 IJEC run H7323 , and bear H1319 the king H4428 D-NMS tidings , how that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath avenged H8199 him of his enemies H341 .

YLT
19. And Ahimaaz son of Zadok said, `Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;`

ASV
19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.

WEB
19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king news, how that Yahweh has avenged him of his enemies.

NASB
19. Then Ahimaaz, son of Zadok, said, "Let me run to take the good news to the king that the LORD has set him free from the grasp of his enemies."

ESV
19. Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and carry news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."

RV
19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.

RSV
19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, "Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies."

NKJV
19. Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run now and take the news to the king, how the LORD has avenged him of his enemies."

MKJV
19. Then Ahimaaz the son of Zadok said, And let me run and bear the news to the king, how Jehovah has avenged him of his enemies.

AKJV
19. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD has avenged him of his enemies.

NRSV
19. Then Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies."

NIV
19. Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."

NIRV
19. Ahimaaz said to Joab, "Let me run and take the news to the king. Let me tell him that the Lord has saved him from the power of his enemies." Ahimaaz was the son of Zadok.

NLT
19. Then Zadok's son Ahimaaz said, "Let me run to the king with the good news that the LORD has rescued him from his enemies."

MSG
19. Ahimaaz, Zadok's son, said, "Let me run to the king and bring him the good news that GOD has delivered him from his enemies."

GNB
19. Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, "Let me run to the king with the good news that the LORD has saved him from his enemies."

NET
19. Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and give the king the good news that the LORD has vindicated him before his enemies."

ERVEN
19. Ahimaaz the son of Zadok said to Joab, "May I run and take the news to King David? I'll tell him the Lord has destroyed the enemy for him."



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 33
  • അനന്തരം സാദോക്കിന്റെ മകനായ അഹീമാസ്: ഞാൻ ഓടിച്ചെന്നു രാജാവിനോടു, യഹോവ അവന്നുവേണ്ടി ശത്രുക്കളോടു പ്രതികാരം ചെയ്തിരിക്കുന്ന സദ്വർത്തമാനം അറിയിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    പിന്നീട് സാദോക്കിന്റെ മകനായ അഹീമാസ്: “ഞാൻ ഓടിച്ചെന്ന് രാജാവിനോട്, യഹോവ അവനുവേണ്ടി ശത്രുക്കളോട് പ്രതികാരം ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന വാർത്ത അറിയിക്കട്ടെ” എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
  • AMP

    Then said Ahimaaz son of Zadok, Let me now run and bear the king tidings of how the Lord has avenged David of his enemies.
  • KJVP

    Then said H559 VQQ3MS Ahimaaz H290 the son H1121 of Zadok H6659 , Let me now H4994 IJEC run H7323 , and bear H1319 the king H4428 D-NMS tidings , how that H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath avenged H8199 him of his enemies H341 .
  • YLT

    And Ahimaaz son of Zadok said, `Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;`
  • ASV

    Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.
  • WEB

    Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king news, how that Yahweh has avenged him of his enemies.
  • NASB

    Then Ahimaaz, son of Zadok, said, "Let me run to take the good news to the king that the LORD has set him free from the grasp of his enemies."
  • ESV

    Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and carry news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."
  • RV

    Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
  • RSV

    Then said Ahimaaz the son of Zadok, "Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies."
  • NKJV

    Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run now and take the news to the king, how the LORD has avenged him of his enemies."
  • MKJV

    Then Ahimaaz the son of Zadok said, And let me run and bear the news to the king, how Jehovah has avenged him of his enemies.
  • AKJV

    Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD has avenged him of his enemies.
  • NRSV

    Then Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies."
  • NIV

    Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."
  • NIRV

    Ahimaaz said to Joab, "Let me run and take the news to the king. Let me tell him that the Lord has saved him from the power of his enemies." Ahimaaz was the son of Zadok.
  • NLT

    Then Zadok's son Ahimaaz said, "Let me run to the king with the good news that the LORD has rescued him from his enemies."
  • MSG

    Ahimaaz, Zadok's son, said, "Let me run to the king and bring him the good news that GOD has delivered him from his enemies."
  • GNB

    Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, "Let me run to the king with the good news that the LORD has saved him from his enemies."
  • NET

    Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and give the king the good news that the LORD has vindicated him before his enemies."
  • ERVEN

    Ahimaaz the son of Zadok said to Joab, "May I run and take the news to King David? I'll tell him the Lord has destroyed the enemy for him."
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References