MOV
11. ഞാൻ അയച്ചിരിക്കുന്ന കാഴ്ച വാങ്ങേണമേ; ദൈവം എന്നോടു കൃപ ചെയ്തിരിക്കുന്നു; എനിക്കു വേണ്ടുവോളം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നിർബ്ബന്ധിച്ചു; അങ്ങനെ അവൻ അതു വാങ്ങി.
ERVML
IRVML
11. ഞാൻ അയച്ചിരിക്കുന്ന സമ്മാനം വാങ്ങണമേ; ദൈവം എന്നോടു കൃപ ചെയ്തിരിക്കുന്നു; എനിക്കു വേണ്ടത്ര ഉണ്ട്” എന്നു പറഞ്ഞ് ഏശാവിനെ നിർബ്ബന്ധിച്ചു; അങ്ങനെ അവൻ അതു വാങ്ങി.
OCVML
KJV
11. Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took [it. ]
AMP
11. Accept, I beg of you, my blessing and gift that I have brought to you; for God has dealt graciously with me and I have everything. And he kept urging him and he accepted it.
KJVP
11. Take H3947 VQI2MS , I pray thee H4994 IJEC , my blessing H1293 that H834 RPRO is brought H935 to thee ; because H3588 CONJ God H430 EDP hath dealt graciously H2603 with me , and because H3588 CONJ I have H3426 ADV enough H3605 CONJ . And he urged H6484 him , and he took H3947 VQI2MS [ it ] .
YLT
11. receive, I pray thee, my blessing, which is brought to thee, because God hath favoured me, and because I have all [things];` and he presseth on him, and he receiveth,
ASV
11. Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
WEB
11. Please take the gift that I brought to you; because God has dealt graciously with me, and because I have enough." He urged him, and he took it.
NASB
11. Do accept the present I have brought you; God has been generous toward me, and I have an abundance." Since he so urged him, Esau accepted.
ESV
11. Please accept my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." Thus he urged him, and he took it.
RV
11. Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
RSV
11. Accept, I pray you, my gift that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." Thus he urged him, and he took it.
NKJV
11. "Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." So he urged him, and he took [it.]
MKJV
11. Please take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he accepted.
AKJV
11. Take, I pray you, my blessing that is brought to you; because God has dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
NRSV
11. Please accept my gift that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have everything I want." So he urged him, and he took it.
NIV
11. Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.
NIRV
11. Please accept the present that was brought to you. God has been gracious to me. I have everything I need." Jacob wouldn't give in. So Esau accepted it.
NLT
11. Please take this gift I have brought you, for God has been very gracious to me. I have more than enough." And because Jacob insisted, Esau finally accepted the gift.
MSG
11. Accept the gifts I have brought for you. God has been good to me and I have more than enough." Jacob urged the gifts on him and Esau accepted.
GNB
11. Please accept this gift which I have brought for you; God has been kind to me and given me everything I need." Jacob kept on urging him until he accepted.
NET
11. Please take my present that was brought to you, for God has been generous to me and I have all I need." When Jacob urged him, he took it.
ERVEN
11. So I beg you to also accept the gifts I give you. God has been very good to me. I have more than I need." Because Jacob begged Esau to take the gifts, he accepted them.