സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
വെളിപ്പാടു
MOV
18. ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കൈവശമുണ്ടു.

ERVML
18. ഞാന്‍ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാല്‍ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്‍റെയും പാതാളത്തിന്‍റെയും താക്കോല്‍ എന്‍റെ കൈവശമുണ്ടു.

IRVML
18. ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു; ആമേൻ, മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കയ്യിൽ ഉണ്ട്.

OCVML



KJV
18. {SCJ}I [am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. {SCJ.}

AMP
18. And the Ever-living One [I am living in the eternity of the eternities]. I died, but see, I am alive forevermore; and I possess the keys of death and Hades (the realm of the dead).

KJVP
18. {SCJ} I am he that liveth G2198 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ was G1096 V-2ADI-1S dead G3498 A-NSM ; and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , I am G1510 V-PXI-1S alive G2198 V-PAP-NSM forevermore G1519 PREP , Amen G281 HEB ; and G2532 CONJ have G2192 V-PAI-1S the G3588 T-APF keys G2807 N-APF of hell G86 N-GSM and G2532 CONJ of death G2288 N-GSM . {SCJ.}

YLT
18. and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death.

ASV
18. and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.

WEB
18. and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades.

NASB
18. the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.

ESV
18. and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.

RV
18. and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.

RSV
18. and the living one; I died, and behold I am alive for evermore, and I have the keys of Death and Hades.

NKJV
18. "I [am] He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.

MKJV
18. and the Living One, and I became dead, and behold, I am alive for ever and ever, Amen. And I have the keys of hell and of death.

AKJV
18. I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for ever more, Amen; and have the keys of hell and of death.

NRSV
18. and the living one. I was dead, and see, I am alive forever and ever; and I have the keys of Death and of Hades.

NIV
18. I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

NIRV
18. I am the Living One. I was dead. But look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.

NLT
18. I am the living one. I died, but look-- I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.

MSG
18. I'm Alive. I died, but I came to life, and my life is now forever. See these keys in my hand? They open and lock Death's doors, they open and lock Hell's gates.

GNB
18. I am the living one! I was dead, but now I am alive forever and ever. I have authority over death and the world of the dead.

NET
18. and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive— forever and ever— and I hold the keys of death and of Hades!

ERVEN
18. I am the one who lives. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കൈവശമുണ്ടു.
  • ERVML

    ഞാന്‍ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാല്‍ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു; മരണത്തിന്‍റെയും പാതാളത്തിന്‍റെയും താക്കോല്‍ എന്‍റെ കൈവശമുണ്ടു.
  • IRVML

    ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു; ആമേൻ, മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കയ്യിൽ ഉണ്ട്.
  • KJV

    I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • AMP

    And the Ever-living One I am living in the eternity of the eternities. I died, but see, I am alive forevermore; and I possess the keys of death and Hades (the realm of the dead).
  • KJVP

    I am he that liveth G2198 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ was G1096 V-2ADI-1S dead G3498 A-NSM ; and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , I am G1510 V-PXI-1S alive G2198 V-PAP-NSM forevermore G1519 PREP , Amen G281 HEB ; and G2532 CONJ have G2192 V-PAI-1S the G3588 T-APF keys G2807 N-APF of hell G86 N-GSM and G2532 CONJ of death G2288 N-GSM .
  • YLT

    and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death.
  • ASV

    and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
  • WEB

    and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades.
  • NASB

    the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.
  • ESV

    and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
  • RV

    and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
  • RSV

    and the living one; I died, and behold I am alive for evermore, and I have the keys of Death and Hades.
  • NKJV

    "I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.
  • MKJV

    and the Living One, and I became dead, and behold, I am alive for ever and ever, Amen. And I have the keys of hell and of death.
  • AKJV

    I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for ever more, Amen; and have the keys of hell and of death.
  • NRSV

    and the living one. I was dead, and see, I am alive forever and ever; and I have the keys of Death and of Hades.
  • NIV

    I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
  • NIRV

    I am the Living One. I was dead. But look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
  • NLT

    I am the living one. I died, but look-- I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.
  • MSG

    I'm Alive. I died, but I came to life, and my life is now forever. See these keys in my hand? They open and lock Death's doors, they open and lock Hell's gates.
  • GNB

    I am the living one! I was dead, but now I am alive forever and ever. I have authority over death and the world of the dead.
  • NET

    and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive— forever and ever— and I hold the keys of death and of Hades!
  • ERVEN

    I am the one who lives. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References