MOV
3. അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ യഹോവ വരുത്തി നിവർത്തിച്ചുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ യഹോവയോടു പാപം ചെയ്തു അവന്റെ വാക്കു കേൾക്കാതിരുന്നതുകൊണ്ടു ഈ കാര്യം നിങ്ങൾക്കു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു.
ERVML
IRVML
3. അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ യഹോവ വരുത്തി, നിവർത്തിച്ചുമിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ യഹോവയോടു പാപം ചെയ്ത് അവിടുത്തെ വാക്കു കേൾക്കാതിരുന്നതുകൊണ്ട് ഈ കാര്യം നിങ്ങൾക്കു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു.
OCVML
KJV
3. Now the LORD hath brought [it,] and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
AMP
3. Now the Lord has brought it about and has done as He said: [It is] because you [of Judah] have sinned against the Lord and have not obeyed His voice, therefore this thing has come upon you.
KJVP
3. Now the LORD H3068 EDS hath brought H935 W-VHY3MS [ it ] , and done H6213 W-VQY3MS according as H834 K-RPRO he hath said H1696 : because H3588 CONJ ye have sinned H2398 against the LORD H3068 L-EDS , and have not H3808 W-NPAR obeyed H8085 his voice H6963 B-CMS-3MS , therefore this H2088 D-PMS thing H1697 is come H1961 W-VQQ3MS upon you .
YLT
3. and Jehovah bringeth [it] in, and doth as He spake, because ye have sinned against Jehovah, and have not hearkened to His voice, even this thing hath been to you.
ASV
3. and Jehovah hath brought it, and done according as he spake: because ye have sinned against Jehovah, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
WEB
3. and Yahweh has brought it, and done according as he spoke: because you have sinned against Yahweh, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come on you.
NASB
3. Now he has brought about in deed what he threatened; because you sinned against the LORD and did not obey his voice, this fate has befallen you.
ESV
3. The LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD and did not obey his voice, this thing has come upon you.
RV
3. and the LORD hath brought it, and done according as he spake; because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you.
RSV
3. the LORD has brought it about, and has done as he said. Because you sinned against the LORD, and did not obey his voice, this thing has come upon you.
NKJV
3. "Now the LORD has brought [it,] and has done just as He said. Because you [people] have sinned against the LORD, and not obeyed His voice, therefore this thing has come upon you.
MKJV
3. And Jehovah has brought it, and has done according as He has said, Because you have sinned against Jehovah and have not obeyed His voice, therefore this thing has come on you.
AKJV
3. Now the LORD has brought it, and done according as he has said: because you have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come on you.
NRSV
3. and now the LORD has brought it about, and has done as he said, because all of you sinned against the LORD and did not obey his voice. Therefore this thing has come upon you.
NIV
3. And now the LORD has brought it about; he has done just as he said he would. All this happened because you people sinned against the LORD and did not obey him.
NIRV
3. And now he has brought it about. He has done exactly what he said he would do. All of these things have happened because you people sinned against the Lord. You didn't obey him.
NLT
3. just as he said he would. For these people have sinned against the LORD and disobeyed him. That is why it happened.
MSG
3. GOD came and did what he had warned he'd do because you all sinned against GOD and wouldn't do what he told you. So now you're all suffering the consequences.
GNB
3. and now he has done what he said he would. All this happened because your people sinned against the LORD and disobeyed him.
NET
3. Now he has brought it about. The LORD has done just as he threatened to do. This disaster has happened because you people sinned against the LORD and did not obey him.
ERVEN
3. And now the Lord has done everything just as he said he would do. This disaster happened because you people of Judah sinned against the Lord. You didn't obey the Lord.