സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
12. യേശു അതു കേട്ടാറെ: “ദീനക്കാർക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവർക്കു വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല.

ERVML
12. യേശു അതു കേട്ടാറെ: ദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കു വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല.

IRVML
12. യേശു അത് കേട്ടപ്പോൾ: രോഗികൾക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവർക്ക് വൈദ്യനെക്കൊണ്ട് ആവശ്യമില്ല;



KJV
12. But when Jesus heard [that,] he said unto them, {SCJ}They that be whole need not a physician, but they that are sick. {SCJ.}

AMP
12. But when Jesus heard it, He replied, Those who are strong and well (healthy) have no need of a physician, but those who are weak and sick.

KJVP
12. But G1161 CONJ when Jesus G2424 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM [ that , ] he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} They that be whole G2480 V-PAP-NPM need G2192 V-PAI-3P not G3756 PRT-N a physician G2395 N-GSM , but G235 CONJ they that are sick G2192 V-PAP-NPM . {SCJ.}

YLT
12. And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;

ASV
12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.

WEB
12. When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.

NASB
12. He heard this and said, "Those who are well do not need a physician, but the sick do.

ESV
12. But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.

RV
12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.

RSV
12. But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.

NKJV
12. When Jesus heard [that,] He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.

MKJV
12. But when Jesus heard, He said to them, The ones who are whole do not need a physician, but the ones who are sick.

AKJV
12. But when Jesus heard that, he said to them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

NRSV
12. But when he heard this, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.

NIV
12. On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.

NIRV
12. Jesus heard that. So he said, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do.

NLT
12. When Jesus heard this, he said, "Healthy people don't need a doctor-- sick people do."

MSG
12. Jesus, overhearing, shot back, "Who needs a doctor: the healthy or the sick?

GNB
12. Jesus heard them and answered, "People who are well do not need a doctor, but only those who are sick.

NET
12. When Jesus heard this he said, "Those who are healthy don't need a physician, but those who are sick do.

ERVEN
12. Jesus heard them say this. So he said to them, "It is the sick people who need a doctor, not those who are healthy.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 38
  • യേശു അതു കേട്ടാറെ: “ദീനക്കാർക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവർക്കു വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല.
  • ERVML

    യേശു അതു കേട്ടാറെ: ദീനക്കാര്‍ക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവര്‍ക്കു വൈദ്യനെക്കൊണ്ടു ആവശ്യമില്ല.
  • IRVML

    യേശു അത് കേട്ടപ്പോൾ: രോഗികൾക്കല്ലാതെ സൌഖ്യമുള്ളവർക്ക് വൈദ്യനെക്കൊണ്ട് ആവശ്യമില്ല;
  • KJV

    But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
  • AMP

    But when Jesus heard it, He replied, Those who are strong and well (healthy) have no need of a physician, but those who are weak and sick.
  • KJVP

    But G1161 CONJ when Jesus G2424 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM that , he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , They that be whole G2480 V-PAP-NPM need G2192 V-PAI-3P not G3756 PRT-N a physician G2395 N-GSM , but G235 CONJ they that are sick G2192 V-PAP-NPM .
  • YLT

    And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;
  • ASV

    But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
  • WEB

    When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
  • NASB

    He heard this and said, "Those who are well do not need a physician, but the sick do.
  • ESV

    But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
  • RV

    But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
  • RSV

    But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
  • NKJV

    When Jesus heard that, He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
  • MKJV

    But when Jesus heard, He said to them, The ones who are whole do not need a physician, but the ones who are sick.
  • AKJV

    But when Jesus heard that, he said to them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
  • NRSV

    But when he heard this, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
  • NIV

    On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
  • NIRV

    Jesus heard that. So he said, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do.
  • NLT

    When Jesus heard this, he said, "Healthy people don't need a doctor-- sick people do."
  • MSG

    Jesus, overhearing, shot back, "Who needs a doctor: the healthy or the sick?
  • GNB

    Jesus heard them and answered, "People who are well do not need a doctor, but only those who are sick.
  • NET

    When Jesus heard this he said, "Those who are healthy don't need a physician, but those who are sick do.
  • ERVEN

    Jesus heard them say this. So he said to them, "It is the sick people who need a doctor, not those who are healthy.
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References