സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
4. കുഴിയിൽ ഇറങ്ങുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ എന്നെ എണ്ണിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ തുണയില്ലാത്ത മനുഷ്യനെപ്പോലെയാകുന്നു.

ERVML

IRVML
4. കുഴിയിൽ ഇറങ്ങുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ എന്നെ എണ്ണിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ബലഹീനനായ മനുഷ്യനെപ്പോലെയാകുന്നു.

OCVML



KJV
4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:

AMP
4. I am counted among those who go down into the pit (the grave); I am like a man who has no help or strength [a mere shadow],

KJVP
4. I am counted H2803 with H5973 PREP them that go down H3381 into the pit H953 : I am H1961 VQQ1MS as a man H1397 [ that ] [ hath ] no H369 ADV strength H353 :

YLT
4. I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.

ASV
4. I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,

WEB
4. I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,

NASB
4. For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol.

ESV
4. I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,

RV
4. I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:

RSV
4. I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,

NKJV
4. I am counted with those who go down to the pit; I am like a man [who has] no strength,

MKJV
4. I am counted with those who go down to the Pit; I am like a feeble man;

AKJV
4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:

NRSV
4. I am counted among those who go down to the Pit; I am like those who have no help,

NIV
4. I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.

NIRV
4. People think my life is over. I'm like someone who doesn't have any strength.

NLT
4. I am as good as dead, like a strong man with no strength left.

MSG
4. I'm written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case.

GNB
4. I am like all others who are about to die; all my strength is gone.

NET
4. They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,

ERVEN
4. People already treat me like a dead man, like someone too weak to live.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • കുഴിയിൽ ഇറങ്ങുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ എന്നെ എണ്ണിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ തുണയില്ലാത്ത മനുഷ്യനെപ്പോലെയാകുന്നു.
  • IRVML

    കുഴിയിൽ ഇറങ്ങുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ എന്നെ എണ്ണിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ബലഹീനനായ മനുഷ്യനെപ്പോലെയാകുന്നു.
  • KJV

    I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
  • AMP

    I am counted among those who go down into the pit (the grave); I am like a man who has no help or strength a mere shadow,
  • KJVP

    I am counted H2803 with H5973 PREP them that go down H3381 into the pit H953 : I am H1961 VQQ1MS as a man H1397 that hath no H369 ADV strength H353 :
  • YLT

    I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength.
  • ASV

    I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
  • WEB

    I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
  • NASB

    For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol.
  • ESV

    I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,
  • RV

    I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
  • RSV

    I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,
  • NKJV

    I am counted with those who go down to the pit; I am like a man who has no strength,
  • MKJV

    I am counted with those who go down to the Pit; I am like a feeble man;
  • AKJV

    I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
  • NRSV

    I am counted among those who go down to the Pit; I am like those who have no help,
  • NIV

    I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
  • NIRV

    People think my life is over. I'm like someone who doesn't have any strength.
  • NLT

    I am as good as dead, like a strong man with no strength left.
  • MSG

    I'm written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case.
  • GNB

    I am like all others who are about to die; all my strength is gone.
  • NET

    They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
  • ERVEN

    People already treat me like a dead man, like someone too weak to live.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References