MOV
8. എന്നാൽ ഞാൻ ഒരു മാസത്തിൽ മൂന്നു ഇടയന്മാരെ ഛേദിച്ചുകളഞ്ഞു; എനിക്കു അവരോടു വെറുപ്പു തോന്നി, അവർക്കു എന്നോടും നീരസം തോന്നിയിരുന്നു.
ERVML
IRVML
8. എന്നാൽ ഞാൻ ഒരു മാസത്തിൽ മൂന്ന് ഇടയന്മാരെ ഛേദിച്ചുകളഞ്ഞു; എനിക്ക് അവരോടു വെറുപ്പു തോന്നി, അവർക്ക് എന്നോടും നീരസം തോന്നിയിരുന്നു.
KJV
8. Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
AMP
8. And I cut off the three shepherds [the civil authorities, the priests, and the prophets] in one month, for I was weary and impatient with them, and they also loathed me. [Jer. 2:8, 26; 18:18.]
KJVP
8. Three H7969 BMS shepherds H7462 also I cut off H3582 in one H259 MMS month H3391 ; and my soul H5315 CFS-1MS loathed H7114 them , and their soul H5315 CFS-3MP also H1571 W-CONJ abhorred H973 me .
YLT
8. And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.
ASV
8. And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
WEB
8. I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
NASB
8. In a single month I did away with the three shepherds. I wearied of them, and they behaved badly toward me.
ESV
8. In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
RV
8. And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
RSV
8. In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
NKJV
8. I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
MKJV
8. I also cut off three shepherds in one month; and my soul was impatient with them, and their soul also despised me.
AKJV
8. Three shepherds also I cut off in one month; and my soul loathed them, and their soul also abhorred me.
NRSV
8. In one month I disposed of the three shepherds, for I had become impatient with them, and they also detested me.
NIV
8. In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them
NIRV
8. In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me. And I got tired of them.
NLT
8. I got rid of their three evil shepherds in a single month.But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
MSG
8. Within a month I got rid of the corrupt shepherds. I got tired of putting up with them--and they couldn't stand me.
GNB
8. I lost patience with three other shepherds, who hated me, and I got rid of them all in a single month.
NET
8. Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
ERVEN
8. I fired the three shepherds all in one month. I got angry at the sheep, and they began to hate me.