സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 രാജാക്കന്മാർ
MOV
9. അതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു: അടിയനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അഹാബിന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിപ്പാൻ അടിയൻ എന്തു പാപം ചെയ്തു?

ERVML

IRVML
9. അതിന് ഓബദ്യാവ് പറഞ്ഞത്: “അടിയനെ കൊല്ലേണ്ടതിന് ആഹാബിന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിപ്പാൻ അടിയൻ എന്ത് പാപം ചെയ്തു?



KJV
9. And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

AMP
9. And he said, What sin have I committed, that you would deliver your servant into the hands of Ahab to be slain?

KJVP
9. And he said H559 W-VQY3MS , What H4100 IPRO have I sinned H2398 VQQ1MS , that H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS wouldest deliver H5414 VQPMS thy servant H5650 into the hand H3027 B-CFS of Ahab H256 , to slay H4191 me ?

YLT
9. And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?

ASV
9. And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

WEB
9. He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?

NASB
9. But Obadiah said, "What sin have I committed, that you are handing me over to Ahab to have me killed?

ESV
9. And he said, "How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?

RV
9. And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?

RSV
9. And he said, "Wherein have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?

NKJV
9. So he said, "How have I sinned, that you are delivering your servant into the hand of Ahab, to kill me?

MKJV
9. And he said, What have I sinned that you would deliver your servant into the hand of Ahab to kill me?

AKJV
9. And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?

NRSV
9. And he said, "How have I sinned, that you would hand your servant over to Ahab, to kill me?

NIV
9. "What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?

NIRV
9. "What have I done wrong?" asked Obadiah. "Why are you handing me over to Ahab to be put to death?

NLT
9. "Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?

MSG
9. Obadiah said, "But what have I done to deserve this? Ahab will kill me.

GNB
9. Obadiah answered, "What have I done that you want to put me in danger of being killed by King Ahab?

NET
9. Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?

ERVEN
9. Obadiah said, "If I tell Ahab that I know where you are, he will kill me! I have done nothing wrong to you. Why do you want me to die?



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 46
  • അതിന്നു അവൻ പറഞ്ഞതു: അടിയനെ കൊല്ലേണ്ടതിന്നു അഹാബിന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിപ്പാൻ അടിയൻ എന്തു പാപം ചെയ്തു?
  • IRVML

    അതിന് ഓബദ്യാവ് പറഞ്ഞത്: “അടിയനെ കൊല്ലേണ്ടതിന് ആഹാബിന്റെ കയ്യിൽ ഏല്പിപ്പാൻ അടിയൻ എന്ത് പാപം ചെയ്തു?
  • KJV

    And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • AMP

    And he said, What sin have I committed, that you would deliver your servant into the hands of Ahab to be slain?
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , What H4100 IPRO have I sinned H2398 VQQ1MS , that H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS wouldest deliver H5414 VQPMS thy servant H5650 into the hand H3027 B-CFS of Ahab H256 , to slay H4191 me ?
  • YLT

    And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?
  • ASV

    And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • WEB

    He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • NASB

    But Obadiah said, "What sin have I committed, that you are handing me over to Ahab to have me killed?
  • ESV

    And he said, "How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • RV

    And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • RSV

    And he said, "Wherein have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • NKJV

    So he said, "How have I sinned, that you are delivering your servant into the hand of Ahab, to kill me?
  • MKJV

    And he said, What have I sinned that you would deliver your servant into the hand of Ahab to kill me?
  • AKJV

    And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?
  • NRSV

    And he said, "How have I sinned, that you would hand your servant over to Ahab, to kill me?
  • NIV

    "What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death?
  • NIRV

    "What have I done wrong?" asked Obadiah. "Why are you handing me over to Ahab to be put to death?
  • NLT

    "Oh, sir," Obadiah protested, "what harm have I done to you that you are sending me to my death at the hands of Ahab?
  • MSG

    Obadiah said, "But what have I done to deserve this? Ahab will kill me.
  • GNB

    Obadiah answered, "What have I done that you want to put me in danger of being killed by King Ahab?
  • NET

    Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?
  • ERVEN

    Obadiah said, "If I tell Ahab that I know where you are, he will kill me! I have done nothing wrong to you. Why do you want me to die?
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 46
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References