സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
14. “സെബൂലൂൻ ദേശവും നഫ്താലിദേശവും കടൽക്കരയിലും യോർദ്ദാന്നക്കരെയുമുള്ള നാടും ജാതികളുടെ ഗലീലയും.”

ERVML
14. “സെബൂലൂന്‍ ദേശവും നഫ്താലിദേശവും കടല്‍ക്കരയിലും യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെയുമുള്ള നാടും ജാതികളുടെ ഗലീലയും.

IRVML
14. “സെബൂലൂൻ ദേശത്തും നഫ്താലിദേശത്തും കടല്ക്കരയിലും യോർദ്ദാനക്കരെയുള്ള നാടുകളിലും ജാതികളുടെ ഗലീലയിലും

OCVML



KJV
14. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

AMP
14. That what was spoken by the prophet Isaiah might be brought to pass:

KJVP
14. That G2443 CONJ it might be fulfilled G4137 V-APS-3S which G3588 T-NSN was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP Isaiah G2268 N-GSM the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN ,

YLT
14. that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,

ASV
14. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

WEB
14. that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

NASB
14. that what had been said through Isaiah the prophet might be fulfilled:

ESV
14. so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:

RV
14. that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,

RSV
14. that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:

NKJV
14. that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:

MKJV
14. so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,

AKJV
14. That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

NRSV
14. so that what had been spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled:

NIV
14. to fulfil what was said through the prophet Isaiah:

NIRV
14. In that way, what the prophet Isaiah had said came true. He had said,

NLT
14. This fulfilled what God said through the prophet Isaiah:

MSG
14. This move completed Isaiah's sermon:

GNB
14. This was done to make come true what the prophet Isaiah had said,

NET
14. so that what was spoken by Isaiah the prophet would be fulfilled:

ERVEN
14. He did this to give full meaning to what the prophet Isaiah said,



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 25
  • “സെബൂലൂൻ ദേശവും നഫ്താലിദേശവും കടൽക്കരയിലും യോർദ്ദാന്നക്കരെയുമുള്ള നാടും ജാതികളുടെ ഗലീലയും.”
  • ERVML

    “സെബൂലൂന്‍ ദേശവും നഫ്താലിദേശവും കടല്‍ക്കരയിലും യോര്‍ദ്ദാന്നക്കരെയുമുള്ള നാടും ജാതികളുടെ ഗലീലയും.
  • IRVML

    “സെബൂലൂൻ ദേശത്തും നഫ്താലിദേശത്തും കടല്ക്കരയിലും യോർദ്ദാനക്കരെയുള്ള നാടുകളിലും ജാതികളുടെ ഗലീലയിലും
  • KJV

    That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
  • AMP

    That what was spoken by the prophet Isaiah might be brought to pass:
  • KJVP

    That G2443 CONJ it might be fulfilled G4137 V-APS-3S which G3588 T-NSN was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP Isaiah G2268 N-GSM the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN ,
  • YLT

    that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,
  • ASV

    that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
  • WEB

    that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
  • NASB

    that what had been said through Isaiah the prophet might be fulfilled:
  • ESV

    so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
  • RV

    that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
  • RSV

    that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
  • NKJV

    that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
  • MKJV

    so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,
  • AKJV

    That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
  • NRSV

    so that what had been spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled:
  • NIV

    to fulfil what was said through the prophet Isaiah:
  • NIRV

    In that way, what the prophet Isaiah had said came true. He had said,
  • NLT

    This fulfilled what God said through the prophet Isaiah:
  • MSG

    This move completed Isaiah's sermon:
  • GNB

    This was done to make come true what the prophet Isaiah had said,
  • NET

    so that what was spoken by Isaiah the prophet would be fulfilled:
  • ERVEN

    He did this to give full meaning to what the prophet Isaiah said,
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References