MOV
7. ഭോഷന്മാരുടെ ഇടയിൽ ഒരുത്തനെ കണ്ടു; യൌവനക്കാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ബുദ്ധിഹീനനായോരു യുവാവിനെ കണ്ടറിഞ്ഞു.
ERVML
IRVML
7. ഭോഷന്മാരുടെ ഇടയിൽ ഒരുവനെ കണ്ടു; യൗവനക്കാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ബുദ്ധിഹീനനായ ഒരു യുവാവിനെ കണ്ടറിഞ്ഞു.
OCVML
KJV
7. And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
AMP
7. And among the simple (empty-headed and emptyhearted) ones, I perceived among the youths a young man void of good sense,
KJVP
7. And beheld H7200 among the simple ones H6612 , I discerned H995 among the youths H1121 , a young man H5288 void H2638 JMS of understanding H3820 NMS ,
YLT
7. And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
ASV
7. And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
WEB
7. I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
NASB
7. And I saw among the simple ones, I observed among the young men, a youth with no sense,
ESV
7. and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
RV
7. And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
RSV
7. and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
NKJV
7. And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
MKJV
7. and I saw among the simple ones, among the youths, a young man with no understanding,
AKJV
7. And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
NRSV
7. and I saw among the simple ones, I observed among the youths, a young man without sense,
NIV
7. I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.
NIRV
7. Among those who were childish I saw a young man who had no sense.
NLT
7. I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
MSG
7. Watching the mindless crowd stroll by, I spotted a young man without any sense
GNB
7. and I saw many inexperienced young men, but noticed one foolish fellow in particular.
NET
7. and I saw among the naive— I discerned among the youths— a young man who lacked wisdom.
ERVEN
7. at some foolish teenagers and noticed one who had no sense at all.