MOV
66. നിന്റെ കല്പനകളെ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരിക്കയാൽ എനിക്കു നല്ല ബുദ്ധിയും പരിജ്ഞാനവും ഉപദേശിച്ചുതരേണമേ.
ERVML
IRVML
66. നിന്റെ കല്പനകൾ ഞാൻ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുകയാൽ എനിക്കു നല്ലബുദ്ധിയും പരിജ്ഞാനവും ഉപദേശിച്ചുതരണമേ.
OCVML
KJV
66. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
AMP
66. Teach me good judgment, wise and right discernment, and knowledge, for I have believed (trusted, relied on, and clung to) Your commandments.
KJVP
66. Teach H3925 me good H2898 judgment H2940 NMS and knowledge H1847 : for H3588 CONJ I have believed H539 thy commandments H4687 .
YLT
66. The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
ASV
66. Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
WEB
66. Teach me good judgment and knowledge, For I believe in your commandments.
NASB
66. Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust.
ESV
66. Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
RV
66. Teach me good judgment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
RSV
66. Teach me good judgment and knowledge, for I believe in thy commandments.
NKJV
66. Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
MKJV
66. Teach me good judgment and knowledge; for I have believed Your Commandments.
AKJV
66. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
NRSV
66. Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
NIV
66. Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.
NIRV
66. Increase my knowledge and give me good sense, because I believe in your commands.
NLT
66. I believe in your commands; now teach me good judgment and knowledge.
MSG
66. Train me in good common sense; I'm thoroughly committed to living your way.
GNB
66. Give me wisdom and knowledge, because I trust in your commands.
NET
66. Teach me proper discernment and understanding! For I consider your commands to be reliable.
ERVEN
66. Give me the knowledge to make wise decisions. I trust your commands.