സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ആമോസ്
MOV
23. നിന്റെ പാട്ടുകളുടെ സ്വരം എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു നീക്കുക; നിന്റെ വീണാനാദം ഞാൻ കേൾക്കയില്ല.

ERVML

IRVML
23. നിന്റെ പാട്ടുകളുടെ സ്വരം എന്റെ മുമ്പിൽനിന്ന് നീക്കുക; നിന്റെ വീണാനാദം ഞാൻ കേൾക്കുകയില്ല.

OCVML



KJV
23. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

AMP
23. Take away from Me the noise of your songs, for I will not listen to the melody of your harps.

KJVP
23. Take thou away H5493 from M-PREP-1MS me the noise H1995 of thy songs H7892 ; for I will not H3808 NADV hear H8085 VQY1MS the melody H2172 of thy viols H5035 .

YLT
23. Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.

ASV
23. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

WEB
23. Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.

NASB
23. Away with your noisy songs! I will not listen to the melodies of your harps. But if you would offer me holocausts,

ESV
23. Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.

RV
23. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

RSV
23. Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.

NKJV
23. Take away from Me the noise of your songs, For I will not hear the melody of your stringed instruments.

MKJV
23. Take the noise of your songs away from Me; for I will not hear the melody of your stringed instruments.

AKJV
23. Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.

NRSV
23. Take away from me the noise of your songs; I will not listen to the melody of your harps.

NIV
23. Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.

NIRV
23. Take the noise of your songs away! I will not listen to the music of your harps.

NLT
23. Away with your noisy hymns of praise! I will not listen to the music of your harps.

MSG
23. I've had all I can take of your noisy ego-music. When was the last time you sang to me?

GNB
23. Stop your noisy songs; I do not want to listen to your harps.

NET
23. Take away from me your noisy songs; I don't want to hear the music of your stringed instruments.

ERVEN
23. Take your noisy songs away from here. I will not listen to the music from your harps.



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 23 / 27
  • നിന്റെ പാട്ടുകളുടെ സ്വരം എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു നീക്കുക; നിന്റെ വീണാനാദം ഞാൻ കേൾക്കയില്ല.
  • IRVML

    നിന്റെ പാട്ടുകളുടെ സ്വരം എന്റെ മുമ്പിൽനിന്ന് നീക്കുക; നിന്റെ വീണാനാദം ഞാൻ കേൾക്കുകയില്ല.
  • KJV

    Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
  • AMP

    Take away from Me the noise of your songs, for I will not listen to the melody of your harps.
  • KJVP

    Take thou away H5493 from M-PREP-1MS me the noise H1995 of thy songs H7892 ; for I will not H3808 NADV hear H8085 VQY1MS the melody H2172 of thy viols H5035 .
  • YLT

    Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.
  • ASV

    Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
  • WEB

    Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  • NASB

    Away with your noisy songs! I will not listen to the melodies of your harps. But if you would offer me holocausts,
  • ESV

    Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.
  • RV

    Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
  • RSV

    Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.
  • NKJV

    Take away from Me the noise of your songs, For I will not hear the melody of your stringed instruments.
  • MKJV

    Take the noise of your songs away from Me; for I will not hear the melody of your stringed instruments.
  • AKJV

    Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
  • NRSV

    Take away from me the noise of your songs; I will not listen to the melody of your harps.
  • NIV

    Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
  • NIRV

    Take the noise of your songs away! I will not listen to the music of your harps.
  • NLT

    Away with your noisy hymns of praise! I will not listen to the music of your harps.
  • MSG

    I've had all I can take of your noisy ego-music. When was the last time you sang to me?
  • GNB

    Stop your noisy songs; I do not want to listen to your harps.
  • NET

    Take away from me your noisy songs; I don't want to hear the music of your stringed instruments.
  • ERVEN

    Take your noisy songs away from here. I will not listen to the music from your harps.
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 23 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References