സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഉല്പത്തി
MOV
20. മനുഷ്യൻ എല്ലാ കന്നുകാലികൾക്കും ആകാശത്തിലെ പറവകൾക്കും എല്ലാ കാട്ടുമൃഗങ്ങൾക്കും പേരിട്ടു; എങ്കിലും മനുഷ്യന്നു തക്കതായൊരു തുണ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.

ERVML

IRVML
20. ആദാം എല്ലാകന്നുകാലികൾക്കും ആകാശത്തിലെ പറവകൾക്കും എല്ലാകാട്ടുമൃഗങ്ങൾക്കും പേരിട്ടു; എങ്കിലും മനുഷ്യനു തക്കതായൊരു തുണ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.

OCVML



KJV
20. And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

AMP
20. And Adam gave names to all the livestock and to the birds of the air and to every [wild] beast of the field; but for Adam there was not found a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.

KJVP
20. And Adam H121 gave H7121 W-VQY3MS names H8034 CFP to all H3605 L-NMS cattle H929 D-NFS , and to the fowl H5775 WL-CMS of the air H8064 D-NMD , and to every H3605 WL-CMS beast H2416 CFS of the field H7704 D-NMS ; but for Adam H121 there was not H3808 ADV found H4672 VQPMS a help H5828 NMS meet for him H5048 K-PREP-3MS .

YLT
20. And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper -- as his counterpart.

ASV
20. And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.

WEB
20. The man gave names to all cattle, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.

NASB
20. The man gave names to all the cattle, all the birds of the air, and all the wild animals; but none proved to be the suitable partner for the man.

ESV
20. The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper fit for him.

RV
20. And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for man there was not found an help meet for him.

RSV
20. The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every beast of the field; but for the man there was not found a helper fit for him.

NKJV
20. So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him.

MKJV
20. And Adam gave names to all the cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field. But there was not found a suitable helper for Adam.

AKJV
20. And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

NRSV
20. The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man there was not found a helper as his partner.

NIV
20. So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.

NIRV
20. So the man gave names to all of the livestock. He gave names to all of the birds of the air. And he gave names to all of the wild animals. But Adam didn't find a helper that was right for him.

NLT
20. He gave names to all the livestock, all the birds of the sky, and all the wild animals. But still there was no helper just right for him.

MSG
20. The Man named the cattle, named the birds of the air, named the wild animals; but he didn't find a suitable companion.

GNB
20. So the man named all the birds and all the animals; but not one of them was a suitable companion to help him.

NET
20. So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam no companion who corresponded to him was found.

ERVEN
20. The man gave names to all the tame animals, to all the birds in the air, and to all the wild animals. He saw many animals and birds, but he could not find a helper who was right for him.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 25
  • മനുഷ്യൻ എല്ലാ കന്നുകാലികൾക്കും ആകാശത്തിലെ പറവകൾക്കും എല്ലാ കാട്ടുമൃഗങ്ങൾക്കും പേരിട്ടു; എങ്കിലും മനുഷ്യന്നു തക്കതായൊരു തുണ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.
  • IRVML

    ആദാം എല്ലാകന്നുകാലികൾക്കും ആകാശത്തിലെ പറവകൾക്കും എല്ലാകാട്ടുമൃഗങ്ങൾക്കും പേരിട്ടു; എങ്കിലും മനുഷ്യനു തക്കതായൊരു തുണ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല.
  • KJV

    And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
  • AMP

    And Adam gave names to all the livestock and to the birds of the air and to every wild beast of the field; but for Adam there was not found a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.
  • KJVP

    And Adam H121 gave H7121 W-VQY3MS names H8034 CFP to all H3605 L-NMS cattle H929 D-NFS , and to the fowl H5775 WL-CMS of the air H8064 D-NMD , and to every H3605 WL-CMS beast H2416 CFS of the field H7704 D-NMS ; but for Adam H121 there was not H3808 ADV found H4672 VQPMS a help H5828 NMS meet for him H5048 K-PREP-3MS .
  • YLT

    And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper -- as his counterpart.
  • ASV

    And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.
  • WEB

    The man gave names to all cattle, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.
  • NASB

    The man gave names to all the cattle, all the birds of the air, and all the wild animals; but none proved to be the suitable partner for the man.
  • ESV

    The man gave names to all livestock and to the birds of the heavens and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper fit for him.
  • RV

    And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for man there was not found an help meet for him.
  • RSV

    The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every beast of the field; but for the man there was not found a helper fit for him.
  • NKJV

    So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him.
  • MKJV

    And Adam gave names to all the cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field. But there was not found a suitable helper for Adam.
  • AKJV

    And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
  • NRSV

    The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man there was not found a helper as his partner.
  • NIV

    So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.
  • NIRV

    So the man gave names to all of the livestock. He gave names to all of the birds of the air. And he gave names to all of the wild animals. But Adam didn't find a helper that was right for him.
  • NLT

    He gave names to all the livestock, all the birds of the sky, and all the wild animals. But still there was no helper just right for him.
  • MSG

    The Man named the cattle, named the birds of the air, named the wild animals; but he didn't find a suitable companion.
  • GNB

    So the man named all the birds and all the animals; but not one of them was a suitable companion to help him.
  • NET

    So the man named all the animals, the birds of the air, and the living creatures of the field, but for Adam no companion who corresponded to him was found.
  • ERVEN

    The man gave names to all the tame animals, to all the birds in the air, and to all the wild animals. He saw many animals and birds, but he could not find a helper who was right for him.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References